Книга: Бессердечный
Назад: Часть третья Демон. Высоковольтные разряды и сигналы Морзе
Дальше: 2

1

Алчность – это плохо. Грех стяжательства недостоин благородного человека. Не в деньгах счастье, в конце концов.
Я знал это. Знал, но не мог оторвать взгляда от трех куцых предложений.
«Лой и Ко, Цюрих. Десять миллионов франков в депозитах на предъявителя. Для истребования…»
«Для истребования» – что? Какое сообщение следует отправить в банк, дабы заполучить эту безумную даже без учета начисленных процентов кучу денег? Проклятье! Не всякая африканская колония может похвастаться подобным годовым доходом!
Это богатство! Настоящее богатство, принадлежащее мне по праву рождения!
Вот только дальше старик ничего писать не стал, он дошел до места обрыва фотоснимка, вспылил и сжег копии зашифрованного послания.
И это обстоятельство причиняло мне нестерпимые душевные терзания.
Сиятельный рассчитывал отыскать след материалов, коими шантажировал их герцог Аравийский, а вместо этого нашел его заначку на черный день. Деньги старика не интересовали, а вот моего дядю звон золота воистину лишил рассудка.
Граф Косице все поставил на эту карту и проиграл. Мне не хотелось повторить его судьбу, но и забыть о десяти миллионах франков я не мог. Это попросту разъело бы меня изнутри.
Десять миллионов! Десять миллионов, черт побери!
Встав из кресла, я сунул блокнот в задний карман брюк и подошел к письменному столу, где лежали брошенные стариком клочки обгоревших фотографий. Прогорели те не до конца, но, сколько ни вглядывался в них, ни единой цифры шифра разобрать не удалось.
– Лео! – удивилась Елизавета-Мария. – Ты не собираешься помочь с телом?
– Сейчас, – отозвался я, разглаживая остатки фотокарточек.
Мне показалось вдруг, что копии обоих обрывков фотоснимка еще слегка влажные, будто их напечатали лишь несколько часов назад.
Будто? Да нет, так и было!
И у этого обстоятельства могло быть лишь одно объяснение: оставшаяся у дяди часть фотографии была обнаружена на месте крушения его дирижабля. Более того – сообщник налетчиков из Ньютон-Маркта не только имел доступ к этим вещественным доказательствам, но и смог скопировать фотоснимок, изъятый у меня при аресте.
– Лео! – нахмурилась Елизавета-Мария. – Складывается впечатление, что ты не до конца откровенен со мной, дорогой.
Злость накатила колючей волной, я обернулся к девушке, и та немедленно попятилась от недоброго отсвета моих глаз.
– А ты? – задал я встречный вопрос.
– У всех нас есть свои секреты, любимый, – беспечно улыбнулась суккуб, маскируя за этой сентенцией замешательство, а возможно, и страх.
– Альберт Брандт! – заявил я в ответ на браваду.
Елизавета-Мария сделал вид, будто задумалась.
– Поэт? – изогнула она бровь после недолгой заминки.
– Ты встречалась с ним! – выкрикнул я. – Встречалась за моей спиной!
– Это он тебе сказал?
– Не делай из меня дурака! Я все узнал сам!
Девушка накрутила на палец локон рыжих волос, потом беспечно рассмеялась.
– И что с того? – спросила она.
– У нас был уговор!
– Лео, мой милый! – Елизавета-Мария подступила ко мне и провела по щеке перепачканными в грязи и крови пальчиками. – Наш уговор крайне прост. Я не охочусь на людей, только и всего.
– Так оставь в покое Альберта!
– У нас отношения, – спокойно ответила девушка. – Какое тебе дело до них?
– Не играй со мной в слова!
– Я не использовала свои… особые способности, – заявила Елизавета-Мария, – и не нарушала наш договор. Нам с Альбертом нравится проводить время вместе, что в этом плохого?
– Чушь!
– Да ты ревнуешь, Лео! – рассмеялась суккуб. – Только никак не пойму, кого именно – его или меня?
– Я не хочу, чтобы ты утащила его душу в ад!
– Наши отношения тебя не касаются! – отрезала девушка. – Ты отверг все мои попытки договориться, а я не собираюсь оставаться в этом доме на правах нелюбимой служанки.
– Найди кого-нибудь другого!
– Мне не нужен кто-то другой. Хочешь, чтобы я оставила в покое Альберта? Тебе придется потрудиться, чтобы завоевать меня. Но если у тебя это получится, я тотчас забуду обо всех остальных мужчинах.
Столь неприкрытый шантаж меня просто взбесил. Я шагнул к девушке, намереваясь ухватить ее за шею и удавить, но вместо этого повалился на колени из-за лютой боли, полыхнувшей вдруг внутри головы.
– Лео, мой Лео! – покачал головой Елизавета-Мария. – Мы не можем причинить вреда друг другу. Таков наш уговор. И не бойся, я не обижу твоего поэта. Нам действительно хорошо вместе. Он забавный.
Я уткнулся лбом в пол, стиснул зубы, дождался, пока утихнет боль. Потом потребовал:
– Оставь его в покое.
– И не подумаю.
– Оставь!
Девушка приблизилась, ухватила меня за подбородок, подняла голову.
– Ты можешь только просить. Хочешь отбить меня у Альберта? Давай посмотрим, насколько хорош ты в постели.
Я откинул руку, прекрасно понимая, что это лишь повод стравить нас с поэтом.
– Нет? – хрипло рассмеялась Елизавета-Мария, отстранилась от меня и презрительно выдала: – Слабак!
Пропустив оскорбление мимо ушей, я поднялся с пола и в изнеможении повалился на кровать, а когда суккуб направилась на выход, спросил:
– Так, говоришь, ты не использовала чары?
– Нет, – ответила девушка, распахнула дверь и только тогда уловила в моих словах некий скрытый смысл. – Хочешь поведать Альберту о моей истинной сущности? – спросила она, обернувшись.
– Ты упускаешь из виду одну немаловажную вещь.
– И какую же?
Я постучал пальцем по виску.
– Елизавета-Мария – вся в моей голове. Вся! До последнего волоска!
Девушка мрачно уставилась на меня, потом тряхнула головой и заявила:
– Ты не способен изменить мою внешность! Это не в твоих силах!
– Не способен, – подтвердил я, заваливаясь на спину. – Твой образ слишком ярок. Иногда мне даже кажется, что мы знакомы с тобой долгие годы. Будто знаю тебя всю свою жизнь.
– К чему ты ведешь, Лео? – насторожилась Елизавета-Мария.
– Людям свойственно меняться со временем, – ответил я, закрывая глаза. – Твое тело смертно. Каким оно будет через два десятилетия?
– Нет!
Я поднялся и посмотрел на девушку.
– Я знаю тебя долгие годы. Долгие-долгие годы…
– Нет! – выкрикнула Елизавета-Мария и бросилась на меня, но теперь уже ее скрутил приступ лютой боли, теперь ее мышцы завязало узлом, ее тело передернула нестерпимая судорога.
Я дождался, пока она придет в себя, потом безжалостно улыбнулся:
– Если мне не изменяет память, Альберт никогда не проявлял интереса к дамам бальзаковского возраста.
– Нет! – вновь выдохнула девушка, разглаживая пальцами потерявшую былую упругость щеку, но покрытая сеткой тоненьких морщин кожа пожухла окончательно и бесповоротно. – Нет! – крикнула Елизавета-Мария и бросилась вон, а миг спустя раздался грохот, с которым захлопнулась дверь ее спальни.
Я только плечами пожал. Мое воображение обошлось с Елизаветой-Марией достаточно милосердно, теперь она выглядела зрелой дамой, разменявшей четвертый десяток лет, но для девушки это оказалось сокрушительным ударом.
А уж каким шоком это станет для Альберта!
На миг мне даже стало немного жаль своего незадачливого приятеля, но очередной разрыв он переживет, поэту к расставаниям с наскучившими подружками не привыкать.
Я с обреченным вздохом ухватил старика за ноги и вытащил его из комнаты. На лестнице затылок мертвеца с неприятным стуком пересчитал все ступеньки, но меня это уже не задевало, слишком устал. Оставив покойника у люка в подвал, я отыскал наводившего в доме порядок Теодора и велел дворецкому спустить тело на ледник.
Особняк понемногу превращался в кладбище.
Ужинать я не стал. Бойня полностью отбила аппетит, а тяжелый трупный дух и вовсе вызывал откровенную тошноту.
К счастью, на третьем этаже запах мертвечины был не столь силен; я заперся в спальне, выложил нож и пистолеты на тумбочку, затем проверил ставни и без сил повалился на кровать. Отдышался и взял пиджак старика, так и пролежавший здесь все это время. Помимо обычных безделушек в одном из карманов обнаружился бумажник, а в бумажнике – визитные карточки.
Сиятельного звали Уильям Мэтью. Имя было мне незнакомо, но фраза «судья в отставке» ясно давала понять, что без последствий исчезновение столь важной персоны не обойдется. Его будут искать не только соучастники-сиятельные, но и родные.
«Надо избавиться от тела!» – решил я, перекладывая деньги покойника в собственное портмоне. Фотокарточку с двумя близнецами – мальчиком и девочкой в современной одежде – вернул на место, затем протер отпечатки пальцев и кинул бумажник на сброшенный на пол пиджак.
В душе не ворохнулось ровным счетом ничего. Это не я убил старика; его прикончило прошлое. Долгие годы он жил, опасаясь разоблачения, но умер бы своей смертью в окружении родных и близких, если бы не вознамерился перехитрить судьбу.
Участь сиятельного мало беспокоила меня; куда сильнее жгли душу мысли о десяти миллионах франков швейцарского депозита. Обладать столь грандиозным состоянием и не иметь возможности воспользоваться им – это ли не величайшая пытка, которую можно вообразить для честолюбивого человека?
Я выругался, погасил газовые рожки и лег спать в прескверном расположении духа.

 

Наутро настроение не улучшилось. Я долго лежал в постели, вслушиваясь в шорохи пустого особняка, потом дотянулся до прикроватной тумбочки и посмотрел на хронометр.
Без четверти десять.
Давно было пора вставать, но при воспоминании о вчерашних событиях захотелось накрыться одеялом с головой и затаиться в надежде, что невзгоды пройдут стороной.
Пустое! Не стоило уподобляться карикатурному страусу с засунутой в песок головой. Если не возьму себя в руки и не разберусь с навалившимися заботами прямо сейчас, лавина неприятностей погребет под собой и утянет на самое дно, так глубоко, как только сможет. Прямиком в преисподнюю.
И первым делом требовалось избавиться от тела сиятельного. Пропажа отставного судьи – не то событие, которое останется незамеченным, а полиция при желании сумеет проникнуть даже в карантинный особняк. Хватит одного анонимного послания. И не приходилось сомневаться в том, что оно вскоре последует: соучастники старика точно знали, куда именно направлялся тот перед исчезновением.
Но если тело всплывет в одном из каналов без следов насильственной смерти, расследования как такого не будет. Непогода, пожилой человек, сердечный приступ. Бывает. А значит, следовало незамедлительно забрать оставленный у Александра Дьяка броневик и вывезти покойника в город.
Вторым немаловажным моментом оставались деньги. Нет, не те деньги, что вытащил из бумажника старика и часть которых не без сожаления вернул обратно, а депозит на десять миллионов франков, суливший новую безбедную жизнь.
Оставаться в Новом Вавилоне было теперь чрезвычайно опасно, а вот если получу контроль над депозитом в Цюрихе, то смогу перебраться хоть в Новый Свет, хоть на континент или даже уплыть в Зюйд-Индию. Проблема заключалась в том, что для этого требовалась вторая часть шифра. Обрывок с ним, судя по всему, хранился среди найденных на месте крушения дирижабля вещей графа Косице, и добраться до него не представлялось возможным – после недавних событий меня в Ньютон-Маркте не жаловали.
Я вспомнил о Елизавете-Марии фон Нальц, и сердце защемило смертной тоской. Зачем она писала обо мне в своем дневнике – хотела навредить или ее заставили? Быть может, это крик о помощи? О, если бы я смог отыскать девушку…
Пустые мечты! Я без колебаний выкинул из головы воображаемую картину, как спасаю возлюбленную из бандитского плена и открываюсь ей, поднялся с кровати, подошел к окну. Ставни открылись со скрипом и не до конца, словно кто-то вчера пытался их взломать и едва в этом начинании не преуспел. На улице оказалось хмуро и сыро; дождя не было, но небо затянули грозовые облака, в воздухе висела морось, дул пронзительный ветер. Ненастье лишь давало городу небольшую передышку, не более того. К вечеру, а то и раньше вновь налетит шторм.
Я наскоро побрился и почистил зубы, оделся, затем рассовал по карманам «Цербер» и нож и задумался, как быть с маузером. Выходить из дому с одним только трехзарядным коротышом не хотелось, пришлось отыскать дорожный несессер и убрать пистолет в него.
После этого я спустился на первый этаж, а там хмурый дворецкий замывал пол на кухне.
– Ваше дьявольское отродье наделало лужу прямо посреди комнаты! – с неприязнью заявил он, явно имея в виду лепрекона.
– Ну, Теодор! Это меньшая из наших неприятностей! – приободрил я непривычно нервного слугу и кинул пиджак сиятельного на один из стульев. – Убери на ледник к телу.
– Сделаю, виконт, – кивнул поседевший после пережитого дворецкий.
В доме, несмотря на распахнутые настежь окна, по-прежнему стоял тяжелый трупный запах, но сейчас он ощущался уже не столь остро, как вечера вечером. Всех замотанных в тряпки покойников Теодор за ночь выволок во двор и даже успел, насколько хватило сил, протереть пол и стены.
Сам дворецкий выглядел не лучшим образом: он был каким-то осунувшимся, хмурым и неожиданно злым.
– Надо найти клад лепрекона! – заявил Теодор, вытирая руки тряпкой. – Так больше продолжаться не может!
Елизавета-Мария, будто привидение, бесшумно спустилась по лестнице, оглядела нас и приободрила слугу:
– Теодор, я помогу вам в этих поисках.
Вопреки обыкновению, девушка появилась на людях в длинном черном платье в пол, перчатках и шляпке с густой вуалью. Лицо разглядеть не получилось, но тусклый голос дал понять, что вчерашняя метаморфоза имела необратимый характер.
Я налил себе из чайника воды, осушил стакан и улыбнулся:
– Удачи вам в поисках.
Отговаривать не стал, мне и самому было любопытно, что отыщется в кладе беспокойного коротышки. Но когда направился на выход, Елизавета-Мария вдруг многозначительно произнесла:
– Ничего не хочешь мне сказать, Лео?
– Нет, – коротко ответил я.
– У тебя нет сердца!
На этой ноте наш разговор и завершился.
Я не испытывал ни малейших угрызений совести за то, как поступил с суккубом; более того – собирался избавиться от нее раз и навсегда. Эта тварь всерьез вознамерилась утащить в ад мою душу и не могла рассчитывать на иное отношение. Вид оскобленной невинности – это все от лукавого…
Сходив в гостиную за ручным пулеметом, я отнес его в каретный сарай, по пути прихватив винтовку с разбитым о голову мумии прикладом. Добавил в несессер пару обойм с патронами к маузеру и вышел на улицу.
Сад представлял собой зрелище печальное и неприглядное. Меж посеченных пулями и осколками черных деревьев тут и там валялись мертвые тела и оторванные конечности, темнели свежим пеплом выжженные фосфором проплешины. Во дворе и вовсе громоздилась куча покойников. Они понемногу разлагались; их гниющая плоть сочилась через тряпки и зловонной лужей растекалась по земле.
Оставалось лишь надеяться, что, когда выглянет солнце, все это безобразие истлеет и высохнет, как обещала Елизавета-Мария.
Я вернулся в дом, почистил сапоги, прихватил брезентовую куртку и трость и отправился на Леонардо-да-Винчи-плац. Избавиться от трупа сиятельного следовало незамедлительно, и все бы ничего, но Александр Дьяк еще и не думал приступать к ремонту.
– Тысяча извинений, Леопольд Борисович, – пробормотал он, потирая ладонями припухшее лицо, – просто не было времени. Сначала возился с зажигательными зарядами к ручной мортире, а потом не утерпел и занялся доработкой передатчика электромагнитных волн. И знаете – все готово!
– Это замечательно, – вздохнул я, – но мне срочно требуется броневик.
– Запаять радиатор несложно, нужен только инструмент. Обещаю – к обеду все будет сделано! – Изобретатель вышел из-за прилавка и запер входную дверь. – Леопольд Борисович, вы должны это увидеть!
– Что именно?
– Я присоединил к передатчику барабан, как у музыкальной шкатулки, расположив штырьки в предложенной вами последовательности. Горю нетерпением проверить его в действии!
– Боюсь, у меня сейчас нет времени… – попытался отказаться я, но владелец лавки был неумолим.
– Вы должны это увидеть! – повторил он и привел безотказный аргумент: – Леопольд Борисович, разве вам самому не интересно?
Проклятье! Мне было интересно, и еще как!
Я взглянул на хронометр и уточнил:
– Но к обеду броневик точно будет готов?
– Сделаю в лучшем виде! – пообещал изобретатель.
– Хорошо, я с вами!
Мы спустились в подвал, в дальнем углу которого меж сыпавших искрами электродов замерла тень полтергейста, и Александр Дьяк с гордостью продемонстрировал свой аппарат.
– Вот, смотрите, Леопольд Борисович! – указал он на цилиндр со штырьками двух видов, тонкими и потолще. – Электрический привод вращает вал с постоянной скоростью, спицы приподнимают планку и замыкают контакт, передавая либо точку, либо тире.
– Вы еще не испытывали его?
– Испытывал, но без подачи напряжения на передатчик. – Изобретатель посмотрел на меня и, словно извиняясь, произнес: – Даже не знаю, чего боюсь больше: успеха или неудачи. Я и вас-то позвал лишь для того, чтобы быть уверенным в объективности наблюдений. Это все настолько на грани антинаучной мистики…
– Относитесь к этому как к шифру, – посоветовал я.
– Это абсолютно ненаучный подход, Леопольд Борисович! – помрачнел Александр Дьяк, впадая в дурное расположение духа. – И мне немного стыдно, что я хватаюсь за него, будто за соломинку. Я надеюсь на чудо, а должен уповать на разум!
– На разум и всеблагое электричество, – кивнул я. – Быть может, приступим?
– Страшно! – признался владелец лавки, но сразу взял себя в руки и подключил питание.
Аппарат загудел, тогда изобретатель для пробы передал несколько коротких сигналов, и под воздействием колебаний электромагнитного поля призрачная тень полтергейста на миг расслоилась и заколыхалась, а потом медленно пришла в равновесие, замерев в былой неподвижности.
– Ну, поехали! – выдохнул Александр Дьяк, приводя вал в движение.
Штырьки принялись один за другим поднимать планку, замыкая контакт передатчика, и полтергейст вновь заискрил, как лампа накаливания, к которой подают и отключают напряжение.
Короткий-длинный-длинный-короткий…
Электромагнитные колебания перетряхивали тень, врываясь в нее сияющими дробинами. В такт этому мерцанию тихонько что-то тикало у меня в голове, но злому духу приходилось несравненно хуже. Его призрачное марево расслаивалось и переливалось, вспыхивало северным сиянием и понемногу разгоралось непонятным свечением. Вскоре размеренный ритм всполохов начал сбиваться, а потом вспышки света стали пронзать полтергейст все чаше и чаще. Призрак вдруг выпал из нашего мира, тут же возник вновь, но лишь затем, чтобы воссиять ослепительным светом, резанувшим по глазам даже через затемненные линзы очков.
Александр Дьяк спрятал лицо в ладонях, я потянулся к выключателю, и тут злой дух взорвался, разметав по всему подвалу окружавшие его металлические штыри!
Вот он был – и вдруг просто исчез, покинув этот мир, а сила его расплескалась по сторонам, корежа и ломая все кругом. Массивный корпус динамо-машины вздрогнул, принимая на себя ударную волну, его даже сдвинуло с места и немного протащило по залитому бетоном полу. Железную крышку сорвало, она врезалась в стену и с оглушительным лязгом рухнула на пол.
Нас с Александром не зацепило.
Какое-то время мы просидели в полной тишине, потом Дьяк повернул ко мне бледное как мел лицо и выдохнул:
– Отче наш! Это сработало! Вы видели, Леопольд? Это сработало!
Я молча кивнул. Стальная спица одного из электродов торчала из свинцового листа в паре ладоней от моей головы; угоди она немного левее – и в ад отправилось бы сразу две заблудшие души: полтергейста и моя собственная.
– Это сработало! – выкрикнул изобретатель. – Сработало, слышите?!
– Слышу, – ответил я, вытирая платком вспотевшее лицо.
Особой надежды на переведенный в морзянку Pater Noster у меня не было, но полтергейст развеяло даже прежде, чем аппарат Дьяка выдал в эфир всю оставленную нам Спасителем молитву целиком.
– Это потрясающе! – продолжил восхищаться результатом эксперимента владелец лавки. – Не знаю как, не знаю почему, но это сработало! Колебания электромагнитного поля с подобной длиной волны сами по себе не могли изгнать полтергейст, но комбинация коротких и длинных сигналов привела к полному уничтожению подопытного объекта! Как это объяснить?
– Не прибегая к теологии? – улыбнулся я. – Боюсь, никак. Но ведь подвести научную базу под уже сделанное открытие проще, чем совершить сам прорыв.
– Вы совершенно правы, Леопольд Борисович! Совершенно правы! – согласился со мной изобретатель. – Но здесь еще есть над чем поработать!
Мы поднялись из подвала в мастерскую Александра Дьяка, и на радостях тот открыл бутылку шустовского коньяка.
– Выпьете? – предложил мне.
– Воздержусь, – покачал я головой. – Надеюсь, насчет броневика уговор остается в силе?
Изобретателю совершенно точно не терпелось перенести свои мысли и предположения на бумагу, но он сделал над собой усилие и подтвердил:
– Да, подходите к двум часам.
– Благодарю.
– Пока не за что! – рассмеялся Александр Дьяк, наливая себе вторую рюмку коньяка.
Я распрощался с ним, вышел на улицу и задумался, чем занять свободное время. Возвращаться домой не было никакого смысла; в итоге решил заглянуть к Альберту Брандту и подготовить его к очередному расставанию с дамой сердца.
Дождь понемногу моросил, но не очень сильно, поэтому к поэту отправился пешком. По сравнению со вчерашним днем людей на улицах заметно прибавилось; слонялись всюду констебли, спешили на занятия студенты, пользовались недолгим затишьем лоточники и уличные торговцы.
– Ужасная катастрофа! Крушение дирижабля! Взрыв летательного аппарата! – голосил один из разносивших газеты мальчишек. – Покупайте «Атлантический телеграф»!
– Дерзкое ограбление барона Дюрера! Кража во время званого обеда! Таинственное исчезновение дочери главного инспектора! – вторил ему конкурент. – Только в «Столичных известиях»!
Тут уж я не удержался, купил свежий номер «Столичных известий» и зашел в кофейню «Елена Прекрасная» позавтракать и ознакомиться с новостями. Чай в заведении не подавали, только кофе, а у меня и без того давило сердце и ломило виски; кофе заказывать не стал. Вместо этого попросил принести пакет профитролей с белковым кремом, а пока готовили мой заказ, быстро пролистал газету.
Как оказалось, Елизавету-Марию фон Нальц с кражей никто не связывал, писали исключительно о бесследном исчезновении девушки. Главный инспектор употребил все свое влияние, дабы правда не выплыла наружу, и теперь каждый постовой в городе, посматривая на красоток, держал в голове портрет пропавшей особы. Если она еще в городе, ее найдут.
«Если…» – слово это острой болью засело в сердце, и я заставил себя выкинуть мысли о Елизавете-Марии из головы.
«Всему свое время. Сначала стоит разобраться с неотложными делами, а дальше будет видно» – так уговаривал я себя, шагая по затянутым моросью улицам.
Впрочем, отвратительным расположение духа было не только у меня: Альберт Брандт ругался как сапожник, выясняя с хозяйкой заведения, кто будет оплачивать выбитое грабителем окно и сушку залитой дождем мебели.
Мне даже сделалось немного совестно.
– Мадам! – потеряв терпение, проговорил Альберт своим низким голосом, и глаза его засветились в полумраке помещения двумя призрачными огнями.
Но фигуристая дамочка знала поэта как облупленного; она немедленно подступила к нему, уткнулась в него высокой грудью и закрыла рот ладонью.
– Альберт! – промурлыкала хозяйка. – Еще одно слово таким тоном – и я как следует врежу тебе коленом между ног. Сразу перейдешь на фальцет!
Поэт откинул руку, но талантом сиятельного больше пользоваться не стал.
– Пополам? – предложил он.
– Ты просто лапочка, Альберт! – улыбнулась дамочка и отправилась отдавать распоряжения.
Мой изрядно раздосадованный неожиданными тратами приятель всплеснул руками и повернулся ко мне.
– Куда катится этот мир, Лео, скажи мне? Пытаться обокрасть поэта, подумать только! Уму непостижимо.
Я кивнул вслед хозяйке и поинтересовался:
– У вас с ней что-то было?
Поэт только рассмеялся:
– Лео, мужчина и женщина не могут прожить под одной крышей и дня, чтобы у них не возникли те или иные отношения, а я снимаю эти апартаменты третий год кряду! Разумеется, у нас с ней кое-что было!
– Развратник.
– Я однолюб! – с достоинством заявил Альберт Брандт. – Каждое мгновение жизни люблю только одну женщину. Правда, раз потерял голову от двойняшек, но это другая история. Дело вот в чем, Лео, сейчас должна нанести визит моя нынешняя возлюбленная, а наверху все вверх дном перевернуто. Времени нет совершенно.
– Не ночевал дома? – ухмыльнулся я.
– В гробу отосплюсь, – пошутил поэт. – Без обид?
– Нет проблем, – хлопнул я его по плечу. – Просто проходил мимо и решил узнать, как у тебя дела.
– Дела отлично, Лео! Все хорошо! Заходи как-нибудь в другой раз! – крикнул Альберт и убежал наверх.
Я не стал его останавливать. Не стал ни о чем рассказывать. Просто покачал головой и вышел за дверь. А там на глаза сразу попалась женская фигура в черном плаще и шляпке с густой вуалью. Выглядела Елизавета-Мария так, словно собралась на похороны.
Ежась то ли от нехорошего предчувствия, то ли от студеного ветерка, я подошел к суккубу и довольно грубо спросил:
– Какого черта тебе здесь надо?
– Не твоего ума дело, – столь же нелюбезно отозвалась девушка.
– Рискнешь показаться ему в таком виде?
Елизавета-Мария только фыркнула.
– Лео, у меня появилось к тебе предложение, – заявила она. – Взаимовыгодное.
– Верится с трудом, – хмыкнул я, развернулся и зашагал по улице.
– Дочь главного инспектора пропала, – донеслось вдруг из-за спины. – Не желаешь ее отыскать?
Меня словно паралич разбил. Я медленно обернулся и веско произнес:
– Ты ничего не знаешь об этом.
– Лео, мой милый Лео! – звонко, совсем по-прежнему рассмеялась Елизавета-Мария. – Та дылда-сиятельная пропала, и вопрос только в том, как сильно хочешь ты ее отыскать.
– Ты прочитала об этом в газете!
– Прочитала, – подтвердила девушка. – Ты ведь сам советовал читать прессу. В аду такого нет, помнишь, Лео? Это ведь твои слова.
– Перестань!
Елизавета-Мария подступила ко мне и тихонько прошептала:
– На приеме я кое-что видела. Уверена, это поможет тебе отыскать глупышку.
– Что ты хочешь взамен? – вырвалось у меня помимо собственной воли.
– Верни мне молодость! – ожидаемо потребовала суккуб. – Верни молодость и дай слово никогда не забирать ее впредь!
Я покачал головой.
– Исключено.
– Позволь узнать почему?
– Ты все выдумала. Хочешь обвести меня вокруг пальца? Не выйдет.
– Я дам слово, – очень серьезно произнесла Елизавета-Мария. – Я дам слово тебе, а ты – мне. Если моя информация не приведет тебя к девушке в течение сорока восьми часов, поступай как знаешь.
– Сорок восемь часов?
– Да.
– Занятно…
Мне хотелось поверить. О, как мне хотелось поверить словам суккуба, но верить ее словам было нельзя. Но что я теряю? Если это обман, все вернется на круги своя уже через два дня, а если Елизавета-Мария и в самом деле видела нечто важное, я смогу отыскать дочь главного инспектора. Не знаю, сумею ли в этом случае добиться расположения Елизаветы-Марии фон Нальц, а вот на благодарность ее отца смогу рассчитывать твердо. Это и решило дело.
Суккуб заметила, как загорелись мои глаза, и облизнула губы.
– Ну, Лео? Ты согласен?
– Ты расстанешься с Альбертом, – выставил я дополнительное условие. – И это не обсуждается.
– Как скажешь, дорогой, – покладисто согласилась Елизавета-Мария, изнывая от нетерпения вновь вернуть себе облик юной девицы, и откинула вуаль.
Мы обменялись клятвами, и не успел я еще ничего предпринять, как покрытая морщинками кожа девушки принялась разглаживаться, на глазах возвращая себе свежесть и упругость.
– Говори! – потребовал я, ощущая себя круглым идиотом. – Или сделке конец!
Елизавета-Мария несколько раз вздохнула полной грудью, потом рассмеялась, но сразу осеклась, перехватив мой полный лютого бешенства взгляд.
– Лео, успокойся! – попросила она. – Я всегда держу свое слово!
– Говори!
– На приеме дочь главного инспектора показалась мне немного не в себе, – пространно сообщила Елизавета-Мария. – Я видела ее на полицейском балу, взгляд был совсем иной. Будто у барона она опилась опиумной настойки.
– Довольно!
– Не моя вина, если твою нежную психику травмируют такие подробности! Среди дам высшего света тоже встречаются наркоманки!
– Ближе к делу!
– Зная о твоей привязанности к этой девице, я старалась не упускать ее из виду, – продолжила девушка. – Единственный, с кем она общалась на приеме помимо жениха, был маэстро Марлини, фокусник.
– Гипнотизер.
– Шарлатан.
– Где ты видела их?
– Пошла в дамскую комнату припудрить носик и наткнулась в коридоре.
– Это еще ни о чем не говорит.
– Чутье подсказывает обратное, – возразила Елизавета-Мария. – А теперь оставь меня, надо еще порвать с поэтом.
– Полегче!
– Сорок восемь часов! – напомнила суккуб и зашагала к варьете.
Я выругался, двинулся было вслед за ней, потом в сердцах махнул рукой и отправился на поиски извозчика.
«Лунный цирк» должен был уехать из города сразу после заключительного выступления, лишь непогода помешала им незамедлительно перебраться на континент. А значит, терять время было нельзя, дорога была каждая минута.
Я поймал себя на этой мысли, остановился и встряхнул головой. Елизавета-Мария манипулировала мной, и это было чревато серьезными неприятностями. Вдруг она задумала месть? Или просто солгала, рассчитывая выиграть время?
Разумеется, я мог попросить о помощи Рамона, но решил этого не делать. Действовать в этой ситуации стоило строго в рамках закона; новые неприятности мне были ни к чему.
В итоге я поймал извозчика и велел гнать на Ньютонстраат. Но не в штаб-квартиру полиции метрополии, вовсе нет. Меня интересовал ресторан «Синий страус».
Небрежно кивнув швейцару, я прошел в заведение и поинтересовался у метрдотеля, нисколько не смущаясь своим неподобающим внешним видом:
– Старший инспектор Моран уже подошел?
– Да, проходите.
Бастиан Моран при виде меня едва не поперхнулся. Он только-только приступил к трапезе, рассчитывая насладиться тонким вкусом трюфелей в винном соусе, но сразу отложил нож и вилку, промокнул губы салфеткой и заявил:
– Виконт, вы последний человек, которого я рассчитывал повстречать здесь, – сделал паузу и добавил: – И последний, нет – предпоследний, кого я желал бы сейчас видеть.
– Поверьте, старший инспектор, – улыбнулся я в ответ, – лицезрение вас не доставляет мне никакого удовольствия.
– Тогда чем обязан?
Я уселся за стол напротив собеседника и поинтересовался:
– Как продвигаются поиски сообщника налетчиков среди сотрудников полиции?
Бастиан Моран холодно взглянул на меня, изогнул крутую бровь и отрезал:
– Не готов сейчас говорить на эту тему.
– Значит, никаких подвижек.
– Вы желали меня видеть только за этим?
– Если честно, – вздохнул я, – у меня не было никакого желания видеть вас, просто больше не к кому обратиться.
– Вот как? – хмыкнул старший инспектор.
– Предлагаю взаимовыгодную сделку. Я подкину вам зацепку, которая позволит значительно сузить круг подозреваемых, а вы поможете мне в одном деле.
Бастиан Моран покачал головой:
– Знаете, виконт, вы не только тщеславны, но еще и чрезвычайно самоуверенны.
– Повторю: сделка выгодна нам обоим.
– Позвольте усомниться в ваших словах.
Я обреченно вздохнул и рискнул приоткрыть свои карты:
– Дело касается дочери главного инспектора. Возможно, у меня появилась зацепка. Возможно, я знаю, где она сейчас находится.
– Не уверен, что хочу стать тем полицейским, который арестует дочь главного инспектора, – покачал головой Бастиан Моран. – Вы страшный человек, виконт! Хотите с моей помощью избавиться от персоны, несущей угрозу вашим интересам, и меня же в благодарность за это втравить в неприятности, которые разрушат мою карьеру окончательно и бесповоротно! И это вы называете взаимовыгодной сделкой?
– Да послушайте же! – повысил я голос, сразу осекся и уже спокойно произнес: – Елизавета-Мария невиновна. Она не отдавала отчета своим действиям. Ее просто использовали.
– Даже если эта линия защиты пройдет в суде, скандал получится изрядный. Не хочу иметь к этому никакого отношения. К тому же понадобится козел отпущения, чтобы повесить на него все грехи. Грязно играете, виконт.
– Я никого не собираюсь облыжно обвинять. Я уверен в своих словах!
– Еще вчера вы заявляли, будто ничего об этом прискорбном инциденте не знаете!
– Это было вчера! Я не просиживал штаны в кабинете, я разговаривал с людьми и кое-что разузнал.
В глазах старшего инспектора мелькнул отблеск интереса.
– Хорошо, говорите.
– Прежде дайте мне слово, что сообщите главному инспектору о моем участии в этом деле. Неофициально, разумеется. Лавры можете оставить себе.
– Хотите вернуться на службу? – прищурился Бастиан Моран. – Оригинально!
– Вам-то что с того? – насупился я.
– Ничего, – пожал плечами собеседник и пообещал: – В случае успеха я обеспечу вам аудиенцию у главного инспектора. Довольны? А теперь перестаньте тратить мое время или убирайтесь отсюда ко всем чертям!
Я никуда убираться не стал. Развалился на стуле и сообщил:
– Сообщник налетчиков имел доступ к изъятым у меня во время прошлого ареста вещам, а также к документам графа Косице, обнаруженным на месте падения дирижабля. Он точно не собирал обрывки на месте крушения и не самолично рылся у меня по карманам, иначе попросту изъял бы часть бумаг, а не сделал фотокопии.
– Были сделаны фотокопии? – насторожился Бастиан Моран. – Уверены?
– Уверен.
– И откуда это стало вам известно?
– Один пожилой господин тыкал мне ими в нос.
– И вы не задержали его?
– Он был столь настойчив, что я потерял сознание.
Старший инспектор заломил крутую бровь:
– И вас не тронули? Почему?
– Речь шла о каких-то стародавних бумагах моей бабки, – легко соврал я. – Возможно, налетчики думают, что они еще где-то всплывут и я получу к ним доступ.
– Каким именно бумагам?
– Не имеет значения.
– Я могу арестовать вас за сокрытие улик, виконт. Убит ваш дядя, разгромлен Банкирский дом. На мой взгляд, смертей уже предостаточно.
– Это семейное дело, в котором я и сам до конца не разобрался, – безапелляционно заявил я. – Предлагаю перейти к освобождению дочери главного инспектора.
– Еще один вопрос, виконт, – оборвал меня Бастиан Моран, доставая блокнот и карандаш. – Как выглядел тот пожилой господин?
– Он был сиятельный. Очень старый. Одет хорошо. Показался важной персоной. Большего не рассмотрел, было темно. – Я намеренно не стал расписывать внешность умершего от сердечного приступа старика и спросил: – Я удовлетворил ваше любопытство, старший инспектор?
– Частично, – хмыкнул тот, сделал пару глотков пино нуар и без особого интереса махнул рукой. – Излагайте, что у вас там!
Меня такое отношение изрядно покоробило, но высказывать претензий я не стал и просто рассказал о беседе Елизаветы-Марии и маэстро Марлини на приеме у барона Дюрера.
– И это все? – поморщился Бастиан Моран, выслушав меня. – Виконт, вы меня удивляете! Подозреваемая общалась с известной личностью, к которой подходят за автографами по десять раз на дню, и на этом основании вы делаете столь далеко идущие выводы? Это нонсенс!
Я так легко сдаваться не собирался и напомнил:
– Этот разговор прекрасно укладывается в общую схему! Гипнотизер заставил ее совершить это преступление!
– Он заставил ее воспользоваться собственным талантом?
– Почему бы и нет?
– Натянуто.
– Старший инспектор, – нахмурился я, – у меня складывается впечатление, что вы не заинтересованы в раскрытии этого ограбления! Мне так об этом главному инспектору и сообщить?
– Виконт! – невозмутимо улыбнулся в ответ Бастиан Моран. – Я не участвую в этом расследовании. И личность подозреваемой не имеет для меня ни малейшего значения. Превыше всего я ценю законность. Повторяю: ваши доводы не кажутся мне убедительными.
– Даже не попытаетесь во всем разобраться?
– Вы обратились не по адресу. Третий департамент не участвует в этом расследовании, поэтому я собираюсь держаться от него как можно дальше. Так главному инспектору и сообщите.
– Уверены, что он не усидит в кресле?
– Не имеет значения. Законность превыше всего, – пожал плечами Бастиан Моран и попросил: – А теперь будьте так любезны, оставьте меня.
Я остался сидеть и задумчиво произнес:
– Дюралюминий – это ведь новое слово в дирижаблестроении? Что, если документация по этому сплаву окажется проданной египтянам или персам? Разве не очевидно, что за этим преступлением стоят именно они?
Я прекрасно помнил былое утверждение старшего инспектора об активности иностранных разведок, поэтому бил наверняка. И точно – у собеседника явственно дернулось веко.
– Это аргумент, – вздохнул он, задумчиво расправляя салфетку, – но у маэстро Марлини множество влиятельных поклонников. Обвинить такого человека, не имея на то достаточных оснований, чревато серьезными неприятностями, хуже того – публичным скандалом. А именно скандала сейчас изо всех сил старается избежать главный инспектор. Боюсь, виконт, вы оказываете ему дурную услугу.
– Какая разница? Разве не законность стоит для вас на первом месте?
– Улик нет. Оснований для обыска нет. Ничего нет.
– И значит, не надо ничего делать?
– Сдается мне, у вас в этом деле личная заинтересованность, – вздохнул Бастиан Моран. – Вот что я вам скажу: любой гражданин, располагая информацией о совершенном преступлении, обязан принять меры к задержанию злоумышленников. Я вам для этого совершенно не нужен. Вы можете попросить о помощи любого постового. Дерзайте! Отыщите улики, и я с радостью помогу направить расследование в нужное русло. Такое предложение вас устроит?
– Нет! – Я слишком резко вскочил из-за стола, бокал с вином опрокинулся и залил пиджак старшего инспектора.
– Проклятье! – выругался тот, промокнул дорогую ткань салфеткой; рядом немедленно оказался официант.
– Позвольте мне, – попросил он, помогая важному гостю избавиться от забрызганной вином одежды.
Когда официант отошел, Бастиан Моран мрачно уставился на меня и прошипел:
– Вы невыносимы, виконт! Убирайтесь отсюда или я за себя не ручаюсь!
– Еще увидимся, – заявил я в ответ, вышел в фойе ресторана и, нацепив на нос темные очки, встал у панорамного окна.
На улице лил дождь, на душе было ничуть не менее мерзко. Нечего было и пытаться привлечь к задержанию предполагаемого преступника постовых. Констебли не склонны прислушиваться к словам частных сыщиков, в особенности когда речь идет о столь известной и популярной персоне.
В этот момент из мужской комнаты появился официант с пиджаком старшего инспектора, я заступил ему на дорогу и протянул руку.
– Позвольте мне принести свои извинения.
На какой-то миг тот заколебался, потом все же протянул пиджак. Я кивнул и направился в зал, но почти сразу развернулся и покачал головой:
– Боюсь, выйдет только хуже. Извините.
– Ничего страшного, – с абсолютно непробиваемой невозмутимостью ответил официант, принял у меня пиджак и понес его Бастиану Морану.
Я же спокойно вышел под навес, раскрыл позаимствованное у старшего инспектора портмоне и окликнул швейцара.
– Уважаемый! – протянул ему бумажник, оставив себе служебную карточку. – Должно быть, кто-то из гостей обронил. Поспрашивайте, когда будут выходить.
– Непременно, – пообещал тот, не заподозрив в моей невинной просьбе никакого подвоха.
Я кивнул и поспешил на поиски извозчика. Времени было в обрез.
Назад: Часть третья Демон. Высоковольтные разряды и сигналы Морзе
Дальше: 2