Книга: Война перед войной
Назад: 35
Дальше: 55

36

Мера веса, равная 7,066 кг.

37

Устаз (перс., дари) — учитель.

38

Кяриз (перс., дари) — подземная галерея для сбора грунтовых вод и вывода их на поверхность. По арыкам эта вода подается на ноля для их орошения.

39

БМП — боевая машина пехоты.

40

РПГ-7 — противотанковый гранатомет.

41

Дугообразное вклинение афганской территории в районе г. Хост в пакистанскую.

42

Гардез — центр провинции Пактия.

43

Душман (дари) — враг.

44

НУРС — неуправляемый реактивный снаряд.

45

Кам кам хуб нист (дари) — немного нехорош.

46

Хальк (народ — дари) — одна из фракций Народно-демократической партии Афганистана. В то время у власти. Лидер — Хафизулла Амин.

47

«ПМ» — пистолет Макарова.

48

Амин переехал в резиденцию Тадж-бек за неделю до ее штурма.

49

Военно-воздушные силы и войска противовоздушной обороны в Афганистане составляли один вид вооруженных сил и находились под единым командованием.

50

БМД — боевая машина десанта.

51

САУ — самоходная артиллерийская установка.

52

УКВ — ультракороткие волны.

53

Парчам (знамя — дари) — фракция НДПА, лидер — Бабрак Кармаль.

54

Вспоминая этот эпизод, думаю, не эти ли парни навеяли мотив написанной несколько дней спустя песни, в которой есть такие слова: «В декабре есть еще одна дата без отметки на календаре: я тебя целую как брата на кабульском чужом дворе».
Назад: 35
Дальше: 55

Михаил
пиздабол в Гардезе никогда небыло дивизии и все остальное пиздеж