63
полевая форма — егип.
64
популярный кондитерский магазин и кафе в Каире — прим. авт.
65
резидента — сленг оперативных работников ГРУ
66
Первое Главное управление КГБ СССР — прим. авт.
67
вербовка гражданина СССР за рубежом — прим. авт.
68
«Остановись здесь и все. Завтра нужен микроавтобус.» — искаж. егип.
69
Молодец! — араб.
70
брат мой — араб.
71
машина — егип.
72
спирт — араб.
73
«Осел даже среди лошадей — осел» — араб. пословица
74
«Могучая мышь» — англ.
75
Руки вверх! Стреляю! — араб.
76
«Петух» — ивр.
77
болван — ивр.
78
командир — ивр.
79
Воды! — егип.
80
Иди, Махмуд! — араб.
81
смертная казнь — араб.
82
Быстрее, боец! С Новым Годом! — араб., егип.
83
«И стены имеют уши!» — араб.
84
Кто это? Говорите, пожалуйста! — англ. Здесь и далее все общение Полещука с Тэтой Эстатопуло происходило на английском языке
85
политическая разведка — прим. авт.
86
«Расцвет» — ивр.
87
2-е Главное управление Генштаба (ГРУ) — прим. авт.
88
таксист — егип.
89
чуток жидкости — егип.
90
один момент — араб.
91
животное — араб.
92
советник — араб.
93
Есть кто-нибудь здесь? — араб.
94
Да, господин! — егип.
95
портного — араб.
96
спаренных зенитных установок ЗУ-23
97
индикатор кругового обзора
98
Может, господин желает что-нибудь из этого? — егип.
99
Пошел вон! Ничего не нужно! — егип.
100
Сегодня прекрасная погода! — егип.
101
Погода вдвойне прекрасная! — егип.
102
Посмотри, уважаемый! — егип.
103
Пошел! Или ты не понимаешь? — егип.
104
125-й ЗРК «Печора»
105
АМАН
106
Давай, заводи! — араб.
107
тюрьма — егип.
108
кафедра оперативно-тактической подготовки — сленг слушателей ВИИЯ
109
Нас двое, а третий — откуда пришел? — егип. пословица, аналог русской — «Третий лишний!»
110
Как твое имя? — егип.
111
Поздравляю! — араб.
112
друг — араб.
113
пьян в доску — англ.
114
Ничего, завтра хамсина не будет! — иск. егип.
115
офицер — егип.
116
набитый дурак — англ.
117
Сержант Мухаммед… Погиб… — араб.
118
Одна минута! — егип.
119
озеро — ивр.
120
неподвижные местные объекты
121
Клянусь Аллахом, ничего нет — егип.
122
Можно, господа? — араб.
123
Да сгорит твой дом! — егип. ругательство
124
лев — араб.
125
лейтенант — араб.
126
профессор — араб.
127
грязнуля — араб.
128
Прочь! — араб.
129
Вот и все — ивр.
130
Свидетельствую, что Мухаммед — пророк Аллаха! — араб.
131
«Доктор Исмаил Салах. Венерические болезни» — араб.
132
«Спаси Аллах!» — араб.
133
«На дурака не сердятся!» — пословица, ар. яз.
134
извини — ивр.
135
Спасибо! Не курю! — ег. диалект
136
Удивительно ей Богу! — ар. яз.
137
сержант — ар. яз.
138
документ — ег. диал.
139
Почем арахис? — ег. диал.
140
Для господина — даром! — ег. диал.
141
Ты — красавица — ег. диал.
142
нет войны — ег.
143
быстро — ар. яз.
144
кстати — ар. яз
145
Ребята, быстрее! — ивр.
146
командир — ивр.
147
спасибо — ивр.
148
Еще пива? — ег. диал.
149
Принеси две водки! — ег. диал.
150
Водки нет, профессор — ег. диал.
151
Тысяча благодарностей и тысяча поздравлений! — ар. яз.
152
Поздравляем! Очень красивая! — егип. диал.
153
Давайте немного выпьем по этому поводу! — егип. диал.
154
Момент, братья мои! — ар. яз
155
принял — ивр.
156
ястреб — ивр.
157
сосед-один — ивр.
158
Вас понял — англ.
159
говнюки — ивр.
160
грубое ругательство — ивр.
161
Может, он действительно русский летчик?! — араб. егип.
162
Врет, сукин сын! — араб. егип.
163
Ты русский? — ар. яз.
164
Внимание! — ар. яз