Книга: Здесь на Земле
Назад: Примечания
Дальше: 20

1

Аэропорт в Востоке. (Здесь и далее примечания переводчика.).

2

Джастис (Justice) буквально означает «справедливость».

3

Около полулитра.

4

Фарфор с белым рельефом в виде камеи английской компании «Веджвуд», основанной в XVIII в.

5

Порода верховых лошадей, одна из самых быстрых.

6

Сорта роз.

7

Популярная в США детская настольная игра.

8

«Или признайте дерево хорошим и плод его хорошим; или признайте дерево худым и плод его худым; ибо дерево познается по плоду».

9

Сатиновые ленточки, которые выдают победителям соревнований или конкурсов, в США традиционно голубого цвета.

10

Sister (англ.) — сестра.

11

Big Bear (Большой Медведь) — популярный горнолыжный курорт в Южной Калифорнии.

12

Приблизительно 1,6 м.

13

Коктейль из игристого вина и апельсинового сока.

14

Обивочный материал одноименной фирмы.

15

Баскетбольная команда Бостона.

16

Улица в престижном жилом районе Бостона.

17

Простонародное название виргинской лещины.

18

Простонародное название медоносного травянистого растения монарда.

19

В канун Дня всех святых, Хеллоуин (31 октября), дети в маскарадных костюмах и страшных масках обходят дома со словами: «Угости, а не то заколдую!» («Trick or treat!»), получая взамен сласти.
Назад: Примечания
Дальше: 20