Книга: Почему поют русалки
Назад: ГЛАВА 35
Дальше: ГЛАВА 37

ГЛАВА 36

Возвратившись домой после верховой прогулки в Гайд-парке с Девлином, Кэт разорвала неоконченную записку Эйдену О'Коннеллу и сожгла обрывки.
Ей пришло в голову, что вступать в письменные сношения — насколько осторожно послания ни были бы составлены — довольно неосмотрительно. Слишком велика опасность того, что любое из писем может попасть в руки людей Джарвиса.
Остается двадцать четыре часа. Сердито захлопнув крышку бюро, она стала переодеваться. Соломенного цвета лен, гофрированный корсаж — такое платье она выбрала для прогулки, твердо решив разыскать ирландца лично.
Тайный соглядатай французов, ирландец О’Коннелл, продолжал оставаться недосягаемым для Кэт. Но, смешавшись с толпой хорошо одетых зрителей, криками подбадривавших свои любимые команды, которые участвовали в последней летней регате на Темзе, она увидела неподалеку от себя Расселла Йейтса, бывшего пирата и злосчастного владельца погибшей «Гармонии».
Для женщины, обладавшей актерским даром Кэт Болейн, было нетрудно, оказавшись рядом, вовлечь его в увлекательную беседу. Йейтс представлял собой импозантную фигуру крупного сложения и высокого роста, с широкими плечами и прямой осанкой, тщательно поддерживаемой в спортивных залах у Джексона и Анджело. Одетый в светло-желтые панталоны, полосатый жилет и темно-синий сюртук, он тем не менее со своим ястребиным носом, продубленной солнцем кожей и немного длинноватыми темными волосами сохранял облик настоящего пирата.
— Видел вас прошлым вечером в Ковент-Гардене. — Золото серьги ярко блеснуло, когда он склонился над рукой актрисы. — Строптивая Катарина у вас получилась превосходно. Но не только она. Царственная Клеопатра, несравненная Джульетта.
Кэт обворожительно улыбнулась.
— Мы готовим к постановке «Отелло». И представьте, когда я стала читать роль, я почему-то подумала о вас. Ведь это вы, кажется, были владельцем судна, потерпевшего крушение и утонувшего? «Мелодия», кажется? Или «Согласие»? Что-то в этом роде.
Йейтс взял стакан с подноса маячившего рядом с его локтем слуги и сделал неторопливый глоток.
— «Гармония». Исключительно неудачное название, учитывая печальную судьбу моей посудины.
— Вы слышали, говорят, последние убийства у нас в Лондоне как-то связаны с несчастьем, происшедшим с вашим судном?
— Нет, ничего такого не слышал. Но не удивлюсь подобным разговорам. Чертов корабль. Откровенно говоря, я даже рад, что он пошел ко дну около Португалии. После такой истории мне было бы не набрать на него команду, а что еще с ним делать?
Холодный бриз набежал с реки, и Кэт придержала рукой соломенную шляпку.
— Но корабль был застрахован, полагаю?
Йейтс расхохотался.
— О, разумеется. Я верю в страхование в отличие от Уэсли Олдфилда, бедняги.
— Олдфилд?
— На борту «Гармонии» был огромный груз его чая, и весь он пропал. Третий случай с ним за несколько месяцев. Боюсь, малый тронулся мозгами от расстройства. Да, обстановка в Маршелси никому не пойдет на пользу.
Толпа зрителей разразилась громкими криками. Кэт обернулась и взглянула на ярко блистающую под солнцем поверхность реки. На лодке, идущей первой, команда изо всех сил работала веслами, чтобы сохранить преимущество.
— Этот бедолага тоже плыл на «Гармонии»?
— Олдфилд? Нет.
Она искоса взглянула на собеседника:
— А вы?
Медленная улыбка поползла по лицу пирата.
— У меня складывается нешуточная уверенность, что этот разговор со мной вы затеяли с одной-единственной целью — как можно больше узнать о «Гармонии».
— Как вы проницательны. — Такая же улыбка, только кокетливая, в ответ.
Он рассмеялся, но сразу вернулся к серьезному тону.
— По-видимому, эта тема интересует вас из-за Девлина. Я слышал о том, что он участвует в расследовании происшедших убийств. Должен признать, сначала я и не подумал о возможной связи между моей «Гармонией» и случаями с Кармайклом и Стентоном. Но позже, когда был обнаружен труп сына капитана Беллами…
Кэт внимательно посмотрела на красивое смуглое лицо.
— У вас есть сыновья, мистер Йейтс?
— Нет. Благодарение Богу, при данных обстоятельствах. — Затем шутливо прижал руку к сердцу и испустил горестный вздох. — Ни одной из женщин до сих пор не удалось похитить мое сердце.
Она вежливо рассмеялась, как того требовала ситуация, и продолжала расспрашивать:
— Кто-нибудь еще погиб во время того несчастного плавания, кроме сына лорда Джарвиса, Дэвида?
— Позвольте, позвольте, надо припомнить. — Йейтс устремил на реку задумчивый взгляд. — Двое или трое из команды погибли во время шторма, кажется. Остальные либо под копьями африканских дикарей, либо на виселице. Вот и все. Корабельный журнал пропал вместе с судном, так что никаких документов не сохранилось.
— Никто из пассажиров не пострадал?
Он покачал головой.
— Их и было-то не много. Кроме Кармайкла и Стентона разве что полдюжины. Нет-нет, их имен мне не вспомнить, — добавил он, увидев, что она собирается задать вопрос — Дорогая мисс Болейн, если надумаете оставить сцену, мой совет — непременно предложите свои услуги на Боу-стрит. У вас прирожденный дар вести допросы.
— Насколько мне известно, женщин туда не берут.
— Тем самым еще раз расписываясь в собственной глупости. Однажды мне довелось услышать, что ни один мужчина не умеет так выуживать информацию, как умеют это делать женщины. Теперь я начинаю думать, что Эйден О'Коннелл, а это говорил он, был прав.
Внимание Кэт, ставшее было рассеянным, вновь обострилось при этих словах. Странно, что «пират» вдруг заговорил об ирландце, и она не уверена, что это замечание было таким уж случайным.
— Вы знакомы с О'Коннеллом?
Огонек на мгновение сверкнул в глубине темных глаз, но тотчас исчез.
— Люди болтают, что мы с ним ведем сообща кое-какие дела.
Кэт постаралась придать голосу самые равнодушные и небрежные нотки:
— Эйден, кажется, уехал? Вот уж несколько дней, как он не попадался мне на глаза.
— Насколько мне известно, нет. Вы намерены допросить его о происшедшем на «Гармонии»? Если встречу Эйдена, непременно передам, что вы хотели его видеть.
Кэт негромко засмеялась и спросила:
— А что Эйден О'Коннелл натворил на «Гармонии»?
— Ничего, насколько я знаю.
Она еще некоторое время оставалась с Йейтсом, болтая о всякой всячине, затем двинулась прочь. Четверть часа спустя, когда она уже намеревалась покинуть террасу, Йейтс снова подошел к ней.
— Мадам, мне удалось кое-что припомнить. Действительно, на борту «Гармонии» произошел еще один инцидент. — Он наклонился поближе к ее уху, так, чтобы его слова невозможно было подслушать. — С кают-юнгой капитана Беллами. Во время шторма обрушилась какая-то перекладина из рангоута и нанесла ему смертельное увечье. Юноша скончался за несколько дней до появления «Соверена».
— Кают-юнга? Как его звали?
Голос Кэт прозвучал громче, чем ей бы того хотелось.
— Вот этого я не могу сказать. Если вспомню, обязательно постараюсь дать вам знать.
Кэт подходила к ступенькам дома, который снимала на Харвич-стрит, когда увидела, что к ней направляется высокий, прилично одетый мужчина. Подковки его ботинок зловеще постукивали по безлюдной мостовой.
— Мисс Болейн, — сказал полковник Брюс Эптон-Смит, с насмешливым почтением отвешивая молодой женщине поклон, — Какая счастливая встреча.
Пальцы Кэт судорожно сжались на ручке зонтика, но тут же расслабились. Грациозно наклонив голову, она устало, но мило улыбнулась:
— Полковник, добрый день.
— Позвольте напомнить вам о завтрашнем свидании. — Его взгляд медленно скользил по ее фигуре, вызывая неприятное чувство. — После представления, разумеется. Мы не хотели бы лишить Лондон последнего выступления нашей блестящей актрисы мисс Кэт Болейн. В том случае, конечно, если она предпочтет… э-э… предпочтет проявить упрямство.
Назад: ГЛАВА 35
Дальше: ГЛАВА 37