Книга: Почему поют русалки
Назад: ГЛАВА 25
Дальше: ГЛАВА 27

ГЛАВА 26

Себастьян вошел в кабинет Генри Лавджоя на Куин-стрит, когда тот сидел за письменным столом и, опустив голову и нахмурив лоб, с лихорадочной быстротой покрывал записями страницы лежавшего перед ним блокнота.
— Я уже слышал о происшествии с лейтенантом Беллами, — объявил Себастьян, как только клерк оставил их наедине.
Магистрат снял очки, усталым жестом потер переносицу.
— Необъяснимое происшествие. Совершенно необъяснимое. На теле отсутствуют увечья и надругательства, подобные причиненным в предыдущих случаях. Смертельная рана нанесена в бок жертвы, а не в горло. Но в то же время присутствие корня мандрагоры во рту убитого со всей несомненностью указывает на связь с тремя недавними убийствами.
— У меня создалось такое же впечатление.
Магистрат взял в руки увесистый том и поднялся из-за стола.
— Когда я высказал это предположение, мистер Джеймс Рид позволил себе со мной не согласиться. Впоследствии я говорил с его коллегами, Аароном Грэхемом и сэром Уильямом, которым сообщил свое мнение о данном случае. Оба согласились со мной в том, что смерть Николаса Торнтона может быть связана с убийствами мистера Кармайкла и молодого Стентона. Но к моему замечанию о странном соответствии между происшедшим и стихотворением Джона Донна они отнеслись с известной долей скептицизма. Кроме того, как и мистер Джеймс Рид, они полагают, что несчастный случай в доках не имеет отношения к предыдущим трем убийствам.
Себастьян следил глазами за тем, как магистрат ставит книгу на полку застекленного шкафа у двери кабинета.
— Стало быть, расследование будет вести Боу-стрит.
— Да. Мое присутствие сочтено нежелательным, поскольку место, где был обнаружен труп, находится вне контролируемого мною участка.
Себастьян кивнул.
На Боу-стрит располагалось первое отделение полицейского уголовного суда, учрежденного в Лондоне в 1750 году. Магистратом был назначен Генри Филдинг, после отставки которого командование принял его брат, Джон. Деятельность обоих братьев по расследованию все увеличивавшегося числа преступлений в растущей столице протекала столь успешно, что к 1792 году было организованно уже полдюжины отделений, включая расположенное на Куин-стрит. Из них всех только первое распространяло власть на всю зону метрополии и территории, ближайшие к ней. «Гонцы старушки Боу-стрит», как называли сыщиков полицейского суда, были известны всей Англии.
— Мои полномочия ограничены подведомственной мне территорией, — продолжал Лавджой, возвращаясь к столу и усаживаясь. — Строго говоря, мне следовало доложить на Боу-стрит о нашей поездке в Кент.
— Что вы могли бы мне рассказать о происшествии в доках?
— Сверх того, что вам известно из газет, почти ничего. Молодой человек является сыном некоего капитана Эдварда Беллами из Гринвича.
— Отец также служил в королевском флоте?
— Нет. Отставной капитан торгового судна. — Тут магистрат минуту колебался, прежде чем продолжить. — Картина этого убийства резко отличается от известных вам случаев не только способом, которым был нанесен смертельный удар, и отсутствием следов надругательства над телом. Различие в другом. Труп Беллами был оставлен на месте преступления, у стены одного из пакгаузов на территории доков. Никакой бравады, никакой наглой демонстрации останков.
— Может быть, убийце не хватило времени, — предположил Себастьян.
Лавджой водрузил очки обратно на кончик носа.
— Возможно, вы правы, и наличие корня мандрагоры во рту убитого лейтенанта подтверждает ваше предположение. Убийца словно нарочно пропустил вторую строчку стиха, имея намерение вернуться к ней впоследствии. Но почему он так поступил?
— Потому что судно, на котором служил лейтенант Беллами, находилось в плавании. Намеченная жертва была временно недоступна.
Полицейский судья бросил на собеседника взгляд поверх стекол очков.
— Вы считаете, что убийца располагает своих жертв в каком-то подобии распорядка?
— Мне кажется это очевидным.
— «Спой с русалкой на Семик», — пробормотал Лавджой вполголоса.
— О чем вы?
— Следующая строчка стиха. «Спой с русалкой на Семик». Если он намерен придерживаться некоего порядка, в следующий раз речь пойдет о русалке.
Его собеседник тяжело вздохнул.
— На Боу-стрит в это ни за что не поверят.
Назад: ГЛАВА 25
Дальше: ГЛАВА 27