Книга: Тайные дневники Шарлотты Бронте
Назад: 24
Дальше: 44

25

Перевод Т. Гутиной. (Прим. перев.).

26

Иов, 3,17.

27

Общественная почтовая карета.

28

Школа для молодых леди (фр.).

29

Месье Бронте, не так ли? (фр.).

30

Атенеум (фр.); в данном случае среднее учебное заведение в Бельгии. (Прим. ред.).

31

Задания, уроки, упражнения (фр.).

32

Учительницы (фр.).

33

Столовая (фр.).

34

Добрый вечер. Садитесь, пожалуйста. Месье сейчас придет (фр.).

35

Paletôt — длинный сюртук или свободного покроя пальто; bonnet–grec — феска (фр.).

36

Дорогой, ученицы–англичанки приехали (фр.).

37

Да, вижу (фр.).

38

Месье, простите, но вы говорите слишком быстро… Мы не понимаем (фр.).

39

Используют декоративную косметику.

40

Драматическое действо (фр.).

41

Ну же, ну же (фр.).

42

«Не ленитесь! Подберите правильное слово!» (фр.).

43

«Запретная аллея» (фр.). В «Учителе» из этого одинокого окна Уильям Кримсворт следил за садом мадемуазель Рюте; в «Городке» поклонник бросал из него любовные письма Джиневре Фэншо.
Назад: 24
Дальше: 44