Книга: Девственницы Вивальди
Назад: 44
Дальше: 66

45

Потише! (ит.).

46

Любимица, фаворитка (ит.).

47

Боже, не оставь меня. Господи, поспешай к моему спасению (лат.).

48

Здесь: нотные сборники (ит.).

49

Синьорина, пожалуйста! (ит.).

50

Вивальди был на семь лет старше Генделя.

51

Мотет — полифоническое хоральное песнопение в католической церковной службе. (Примеч. ред.)

52

«Воскресение» (ит.).

53

Имеется в виду Агриппина Младшая, жена императора Клавдия. (Примеч. ред.)

54

Альбинони Томазо (1671–1750), Корелли, Арканджело (1653–1713) — итальянские скрипачи и композиторы. (Примеч. ред.)

55

Монахиня мирского ордена; здесь — дежурная служанка.

56

Поздравляю, дорогая! (ит.).

57

Улица дворца Чентанни.

58

Кукла, марионетка; легкомысленный человек, ветреник. (Примеч. ред.)

59

Луидор (ит.).

60

Безумно (фр.).

61

Золотая книга — в Венецианской республике список патрицианских родов, имеющих исключительное право участия в делах правления.

62

Государственная стража, приставленная к охране порядка в венецианском гетто.

63

Morèta и baùta — полумаска и маска. (ит.). (Примеч. ред.)

64

Извините (ит.).

65

Кандия — итальянское название острова Крит. Венецианская республика включала в себя часть Греции, Далмации и острова Крит и Кипр. Крит потерян в 1715 г. после войны с Турцией.
Назад: 44
Дальше: 66