Книга: Ежевичное вино
Назад: 105
Дальше: 117

106

Служебная поездка, объезд (фр.).

107

Яблочное слоеное пирожное (фр.).

108

Британский глэм-рок-гитарист и певец.

109

«Lynyrd Skynyrd», американская блюз-рок-группа.

110

Кровяная колбаса (фр.).

111

Благородная гниль (фр.), грибок Botrytis cinerea. По аналогичной технологии производят, в частности, сотерны.

112

Взаимное кредитование (фр.).

113

Посетите Ланскне-су-Танн, посетите нашу древнюю церковь, наш римский виадук, попробуйте наши фирменные блюда (фр.).

114

Теплое сезонное течение в восточной части Тихого океана.

115

Бабушка (фр.).

116

Цитата из стихотворения Дороти Фрэнсис Бломфилд Герни «Сад Господень», которое в Великобритании нередко пишут на садовых табличках. Пер. М. Порядиной.
Назад: 105
Дальше: 117