36
Письмо Лжедимитрия папе Клименту VIII. Перевод с латинского.
37
Б о е в о е з е р ц а л о — сплошной доспех, состоявший из нескольких металлических пластин; закрывал грудь и спину.
38
Литвою в Московском государстве XVI–XVII веков называли Польшу.
39
Г у л я й-г о р о д — старинное подвижное укрепление на катках или колесах.
40
Так называлась в первой половине XVII века Красная площадь.
41
Воевода — Юрий Мнишек, отец Марины.
42
Demetrius Imperator (Инператор Димитрий) — неграмотная подпись Лжедимитрия.
43
П а р с у н а (от лат. persona — личность, особа) — портрет.
44
Т р и р е м а — судно в три ряда весел.
45
A n g e l u s (лат.) — католическая молитва.
46
«V i t a e S a n c t o r u m» (лат.) — «Жития святых».
47
C a s t e l l o N u o v o (Новый замок) — название неаполитанской тюрьмы.
48
«C i v i t a s S o l i s» (лат.) — «Государство Солнца», утопическое произведение уроженца Калабрии Фомы Кампанеллы (1568–1639); занимает видное место в истории развития коммунистических идей. Преследуемый инквизицией, Кампанелла провел в тюрьме двадцать семь лет.