Книга: Повести
Назад: 35
Дальше: 49

36

Письмо Лжедимитрия папе Клименту VIII. Перевод с латинского.

37

Б о е в о е з е р ц а л о — сплошной доспех, состоявший из нескольких металлических пластин; закрывал грудь и спину.

38

Литвою в Московском государстве XVI–XVII веков называли Польшу.

39

Г у л я й-г о р о д — старинное подвижное укрепление на катках или колесах.

40

Так называлась в первой половине XVII века Красная площадь.

41

Воевода — Юрий Мнишек, отец Марины.

42

Demetrius Imperator (Инператор Димитрий) — неграмотная подпись Лжедимитрия.

43

П а р с у н а (от лат. persona — личность, особа) — портрет.

44

Т р и р е м а — судно в три ряда весел.

45

A n g e l u s (лат.) — католическая молитва.

46

«V i t a e S a n c t o r u m» (лат.) — «Жития святых».

47

C a s t e l l o N u o v o (Новый замок) — название неаполитанской тюрьмы.

48

«C i v i t a s S o l i s» (лат.) — «Государство Солнца», утопическое произведение уроженца Калабрии Фомы Кампанеллы (1568–1639); занимает видное место в истории развития коммунистических идей. Преследуемый инквизицией, Кампанелла провел в тюрьме двадцать семь лет.
Назад: 35
Дальше: 49