Книга: Жизнь моряка
Назад: 50
На главную: Предисловие

51

Японская минеральная вода.

52

Цзюн-цзюн, или ду-дзюн, — губернатор. Даотай — правительственный чиновник в Китае до революции 1911 года.

53

«Удостоить в тряпье», «удостоить на слом или в переливку» — официальный инвентарный термин того времени.

54

Китайское просо.

55

Бункероваться — запасаться топливом; бункер — угольная яма.

56

«Сделано в Германии» (англ.).

57

Громадные опахала из парусины, натянутой на легкие рамы.

58

Ресторан напротив Казанского собора.

59

Низший орден в царской России.

60

Ироническая кличка Николая II, не пожелавшего снять полковничьих погон после смерти отца, так как «некому» было его производить.

61

Министр финансов, впоследствии премьер-министр.

62

Десятивесельный гребной катер.

63

Индокитай.

64

По-японски — «да», «так точно».

65

Владивостокская гостиница.

66

Заседатели в суде.

67

Оглашение в печати фактов, хотя бы и истинных, могущих повредить «чести, достоинству или доброму имени» того или иного лица или общества.

68

Общество, созданное в свое время для расширения торговых связей Советского Союза с Англией.

69

Командир порта.

70

Сейчас, сеньор, один момент (итал.).
Назад: 50
На главную: Предисловие