Книга: Сын повелителя сирот
Назад: 9
Дальше: 20

10

Пояс Ван-Аллена – радиационный пояс Земли. – Прим. пер.

11

Каягым – корейский многострунный щипковый музыкальный инструмент. – Прим. пер.

12

Мамуши – ядовитая змея, обитающая в Китае, Корее и Японии. – Прим. пер.

13

Имеется в виду вестерн 1966 года с участием Клинта Иствуда. – Прим. пер.

14

Гуаябера – национальная мужская рубашка на Кубе, в Латинской Америке и других странах. – Прим. пер.

15

Моранбон – один из районов Пхеньяна. – Прим. пер.

16

Чунби! – Приготовились! – Прим. пер.

17

Сиджак! – Начали! – Прим. пер.

18

Чеджу – столица провинции Чеджудо, Южная Корея, и самый крупный город на острове Чеджу. – Прим. пер.

19

Пибимпап – одно из популярнейших блюд традиционной корейской кухни. Состоит из отварного белого риса, покрытого маринованными или слегка обжаренными овощами, заправленными кунжутным маслом, уксусом, и измельченным чесноком. Часто с использованием острого красного перца и соевого соуса, пасты из острого перца, добавлением сырого яйца или яичницы и тонко нарезанных кусочков говядины, курятины или морепродуктов. Подается в холодном или горячем виде. – Прим. пер.
Назад: 9
Дальше: 20