Книга: Петербургские трущобы. Том 1
Назад: [262]
На главную: Предисловие

[263]

Извините, сударыня: положение обязывает! (фр.)

[264]

Тюрьма (жарг.).

[265]

7 ноября 1824 г. было знаменитое наводнение в Петербурге.

[266]

Работающие по разгрузке и нагрузке судов в порту.

[267]

Поясок из тоненькой веревочки.

[268]

Баварский подданный (нем.).

[269]

Заключение на известный срок, по приговору суда (жарг.).

[270]

Прозвище служителя, исполняющего обязанности главного привратника (жарг.).

[271]

Тюремная похлебка (жарг.).

[272]

«Прощание» (англ.).

[273]

Уголовная палата (жарг.).

[274]

Оставят в сильном подозрении (жарг.).

[275]

Гривенник (жарг.).

[276]

Полтинник (жарг.).

[277]

Собака (жарг.).

[278]

Ассигнации (жарг.).

[279]

Трехрублевые да пятирублевые (жарг.).

[280]

Маленький острый ножик (жарг.).

[281]

Смерть.

[282]

Тесьма для нательного креста.

[283]

Сибирское прозвание каторжников (жарг.).

[284]

Беглый сибирский бродяга (жарг.).

[285]

Бродяга, не помнящий родства (жарг.).

[286]

Озеро Байкал.

[287]

Соберитесь в кучу (жарг.).

[288]

Берегись! (жарг.).

[289]

Как же, дожидайся (жарг.).

[290]

Без паспорта (жарг.).

[291]

Дело чести (фр.).

[292]

Какое большое несчастье, какая трагическая катастрофа! (фр.)

[293]

Полусветском (фр.).

[294]

А скажите, она красивая? (фр.)

[295]

Каков тип ее красоты, блондинка или брюнетка? (фр.)

[296]

Я — благородная дама, сударь! (фр.)

[297]

Во имя неба! (нем.)

[298]

Кредитный билет в пятьдесят рублей (жарг.).

[299]

Кредитный билет в пять рублей (жарг.).

[300]

Кредитный билет в сто рублей (жарг.).

[301]

Неизвестно, как пойдут дела (жарг.). Мокро, вода — опасность (жарг.).

[302]

Снег, дождь — неудача (жарг.). Ясно — удача (жарг.).

[303]

Дом князя Вяземского.

[304]

Вино или зелье, в котором подмешан дурман (жарг.).

[305]

Идти на темную — покуситься на убийство удушением (жарг.).

[306]

Особый род удушения (жарг.).

[307]

Мякоть — подушка; дыхало — рот и ноздри (жарг.).

[308]

Удерем, скроемся (жарг.).

[309]

Оставили в подозрении (жарг.).

[310]

Убитый, задушенный (жарг.).

[311]

Старший вор, заправляющий делом (жарг.).

[312]

Дележ добычи (жарг.).

[313]

Ассигнациями (жарг.).

[314]

Господские деньги (жарг.).

[315]

Благородная дама (жарг.).

[316]

Дело (жарг.).

[317]

Промотал (жарг.).

[318]

Сто (жарг.).

[319]

Прибавка (жарг.).

[320]

Копейка (жарг.).

[321]

Двадцать пять (жарг.).

[322]

Подозревать (жарг.).

[323]

Приговоренный к ссылке в Сибирь (жарг.).

[324]

Искренняя исповедь старого аббата (искаж. фр.).

[325]

Уже готово! (нем.)

[326]

Насекомое, — от фр. insecte.

[327]

Государственного переворота (фр.).

[328]

Немного (нем.).

[329]

С его женою (нем.).

[330]

Так, мой драгоценный, так, правильно! (фр.)

[331]

Богом (нем.).

[332]

Государство в государстве (лат.).

[333]

Матери с детьми до трехлетнего возраста (жарг.).

[334]

Я здесь вполне счастлива, вполне счастлива, господин (нем.).

[335]

Преступницы, которые не ходят обедать в общую столовую (жарг.).

[336]

Белый передник (жарг.).

[337]

Так назывался окраинный район Петербурга, где проживало купечество, занимавшееся извозопромышленным делом.

[338]

За товарища (жарг.).

[339]

Ах, как он религиозен, этот бедный заключенный, как он плачет, как он страдает! (фр.)

[340]

Но он безумен, этот несчастный! (фр.).

[341]

Известный арестант, многократный убийца.

[342]

Завсегдатаи (фр.).

[343]

Помня о смерти (лат.).

[344]

Якобы ложный (лат.).

[345]

Особого вида скамейка, на которой наказывали кнутом (жарг.).

[346]

Создавай давку (жарг.).

[347]

По карманам (жарг.).
Назад: [262]
На главную: Предисловие