Примечания
1
Вино, женщины и песни (нем.).
2
Нарастая (итал.).
3
В дальнейшем вместо фамилии Печников фамилия Пчельников.
4
С этого места начинается вариант конца повести.
5
Лиза, взгляни направо, это он (франц.).
6
Где, где? Он не так уж красив (франц.).
7
По усмотрению (франц.).
8
Странников (франц.).
9
Спросите у них, твердо ли они уверены, что их паломничество угодно богу (франц.).
10
– Что он сказал? Он не отвечает.
– Он сказал, что он слуга божий.
– Должно быть, это сын священника. Чувствуется порода. Есть у вас мелочь? (франц.)
11
Скажите им, что я даю не на свечи, а чтобы они полакомились чаем… вам, дедушка (франц.).
12
Помучить его, чтобы он это оценил (франц.).
13
Да здравствуют поляки, погибель москалям! Ура! (польск.)
14
Помилуй мя, Боже, по велицей милости твоей (лат.).
15
Как постелешь, так и поспишь (нем.).
16
Я свирепею, когда думаю об этой проклятой породе (франц.).
17
Это я, Мишель (франц.).
18
Войдите (франц.).
19
Вы можете меня прогнать, но я не уйду, говорю это вам заранее (франц.).
20
Боже сохрани (франц.).
21
Вас это не обеспокоит? (франц.)
22
Друг мой (франц.).
23
Оставим это. И покойной ночи (франц.).
24
Ради прекрасных глаз негодяя (франц.).
25
Иван Григорьевич Латышев – это крестьянин села Краснореченского, с которым Федор Кузмич познакомился и сошелся в 39-м году и который после разных перемен места жительства построил для Кузмича в стороне от дороги, в горе, над обрывом, в лесу келью. В этой келье и начал Кузмич свои записки. (Прим. Л.Н. Толстого.)