Книга: Бедная Лиза (сборник)
Назад: 223
Дальше: 236

224

Мартенева друга… – то есть друга Луи-Клода Сен Мартена, прозванного «неизвестным философом», мистика и мыслителя-утописта XVIII в.

225

По французскому переводу.

226

Филемон и Бавкида – персонажи «Метаморфоз» Овидия и «Фауста» Гете, счастливая супружеская чета, сохранившая взаимную любовь до глубокой старости.

227

«Lettres sur l'ltalie» («Письма об Италии» (фр.). – Ред.).

228

«Essai analytique sur l'ame» («Аналитический опыт о душе» (фр.). – Ред.).

229

«Чувствительный путешественник» (фр.). – Ред.

230

Мегадидактос – многоученый, микрологос – изучающий пустяки (греч.).

231

…сентиментальные, или чувствительные, здоровья – тосты.

232

Приятель мой говаривал всегда с восхищением о будущих своих химических лекциях, которыми он хотел удивить всю ученую Данию.

233

Их называли всегда magnifiques (великолепными (фр.). – Ред.).

234

Он сочинил «Les Intérêts des Princes», «Le partait Capitaine» («Интересы государей», «Образцовый полководец» (фр.). – Ред.) и другие книги.

235

Небо одарило его всеми талантами: он сражался, как герой; он писал, как мудрец*; он был велик, борясь со своим государем, и еще более велик, когда служил ему (фр.). – Ред.
Назад: 223
Дальше: 236