213
Тогда я так думал.
214
Известно, что Вольтер принял к себе в Ферней многих художников, которые принуждены были оставить Женеву.
215
Строгий, любезный Руссо! – Имеется в виду «Письмо к Д'Аламберу», в котором Руссо предостерегал женевцев от развращающего действия театра.
216
Руссо с великим жаром утверждал, что театр вреден для нравов.
217
«Эдип» – Вероятно, имеется в виду «Эдип» Вольтера; такое же название носили трагедии Корнеля и Ламотта.
218
«Кузнец» – малозначительная комическая опера Филидора.
219
Лесбийская песнопевица – древнегреческая поэтесса Сапфо (Сафо).
220
Титул одного из его сочинений.
221
Я возношусь к вечной причине (фр.). – Ред.
222
Я возношусь к вечному разуму (нем.). – Ред.
223
В «Письмах, написанных на горе» (фр.). – Ред.
224
Мартенева друга… – то есть друга Луи-Клода Сен Мартена, прозванного «неизвестным философом», мистика и мыслителя-утописта XVIII в.
225
По французскому переводу.
226
Филемон и Бавкида – персонажи «Метаморфоз» Овидия и «Фауста» Гете, счастливая супружеская чета, сохранившая взаимную любовь до глубокой старости.
227
«Lettres sur l'ltalie» («Письма об Италии» (фр.). – Ред.).
228
«Essai analytique sur l'ame» («Аналитический опыт о душе» (фр.). – Ред.).
229
«Чувствительный путешественник» (фр.). – Ред.
230
Мегадидактос – многоученый, микрологос – изучающий пустяки (греч.).
231
…сентиментальные, или чувствительные, здоровья – тосты.
232
Приятель мой говаривал всегда с восхищением о будущих своих химических лекциях, которыми он хотел удивить всю ученую Данию.
233
Их называли всегда magnifiques (великолепными (фр.). – Ред.).
234
Он сочинил «Les Intérêts des Princes», «Le partait Capitaine» («Интересы государей», «Образцовый полководец» (фр.). – Ред.) и другие книги.
235
Небо одарило его всеми талантами: он сражался, как герой; он писал, как мудрец*; он был велик, борясь со своим государем, и еще более велик, когда служил ему (фр.). – Ред.