16
Так мужики называют у нас солнечное затмение. – Примеч. авт.
17
В поверье о «Тришке», вероятно, отозвалось сказание об антихристе. – Примеч. авт.
18
Сугибель – крутой поворот в овраге. – Примеч. авт.
19
Бучило – глубокая яма с весенней водой, оставшейся после половодья, которая не пересыхает даже летом. – Примеч. авт.
20
Срубленное место в лесу. – Примеч. авт.
21
Молодой перепел. – Примеч. авт.
22
Дорогой мой; надо принять это во внимание (фр.).
23
Забавно! (фр.)
24
Как же! (фр.)
25
Вот, дорогой мой, неприятности деревенской жизни (фр.).
26
Это будет прелестно (фр.).
27
Все устроено… (фр.)
28
Это их дело (фр.).
29
Умная голова (фр.).
30
Не правда ли, это трогательно? (фр.)
31
Каков молодец, а? (фр.)
32
Прошу извинить меня, дорогой мой (фр.)
33
Это оборотная сторона медали… (фр.)
34
В уменьшенном виде (фр.).
35
Бирюком называется в Орловской губернии человек одинокий и угрюмый. – Примеч. авт.
36
«Верхом» называется в Орловской губернии овраг. – Примеч. авт.
37
Старый ворчун (фр.).
38
От барды и соли лошадь скоро тучнеет. – Примеч. авт.
39
В простонародье город Мценск называется Амченском, а жители амчанами. Амчане ребята бойкие; недаром у нас недругу сулят «амчанина на двор». – Примеч. авт.