32
Басамыга – гуляка, праздный человек.
33
Из-под истерии или из пролому – в состоянии истерики или наперекор, напролом.
34
Зарукавье – браслет, надевавшийся поверх рукава.
35
Окатистый жемчуг, в рефит нанизанный – жемчуг округлой формы, нанизанный переборкой.
36
Кафтан заводной – кафтан запасной.
37
Венечная память – указ архиерея о венчании.
38
Стакан светлоча – т. е. стакан очищенной водки.
39
По пустому слоны продавать – праздно проводить время.
40
Закажу давать родительского благословления – запретить благословлять.
41
Лапотный кочедык – лапотное шило, свайка.
42
Упетать – уморить, доконать, покончить, порешить.
43
Облыжное – заведомо ложное, обманное, поддельное.
44
Поединочных почосток – имеется в виду перебранок, единоборства.
45
Мамон – желудок, брюхо.
46
Кормчая книга – сборники церковных и светских законов, являвшихся руководством при управлении церковью и в церковном суде некоторых славянских стран.
47
Сказка – записи устных показаний несудебного характера в государственных учреждениях.
48
Каким ты побытом проведал – т. е., каким образом.
49
Вклепаться (вклёпываться) – ошибочно признавать одно лицо за другое или чужую вещь за свою.
50
Вотская пятина – один из административно-территориальных районов Новгородской земли.
51
Пощититься (пощетиться) – поживиться.
52
Столповой (столбовой) дворянин – тот, кто имеет знатное происхождение; потомственный.
53
Облое тело – т. е. толстое, полное.
54
Черепеня – стопка из глины.
55
Тетелюй – рохля, разиня, нерасторопный, глуповатый.
56
Торить – бранить, ругать.
57
Крепость – акт, документ, подтверждающий право на владение какой-либо собственностью; то же, что купчая.
58
Тороват – великодушный, щедрый.
59
Пушистым господином – ухоженный, щегольский, богатый.
60
Скагульскими рубцами – т. е. с рубцами от ран, полученными в ходе сражения при Кагуле (1770 г.) во время русско-турецкой войны.
61
Хотин – крепость в Турции. Впервые русские войска заняли ее в 1739 г.
62
Первая Турецкая кампания – русско-турецкая война 1768–1774 гг.
63
Костюшко – Тадеуш Костюшко (1746–1817), организатор и руководитель польского восстания 1794 г.
64
Королевы (фр.).
65
Печально, но верят лишь резонеру;
Гоняясь, увы, за плоской истиной;
Ах, поверьте мне, заблуждения имеют свою прелесть (фр.).
66
Хворост – разновидность печенья из тонких, хрупких, изогнувшихся во время варки в масле полосок или завитков теста. Тарки – слоеное печенье. Сахарники – сладкие сухарики.