Книга: Чудо Рождественской ночи
Назад: 8
Дальше: 67

9

Из знающих – так называют людей, которые знают, как себя вести в случае встречи с нечистой силой.

10

Бука – фантастическое существо, которым пугали детей.

11

Святочницы – разновидность русалок, которые могли появляться только на святках.

12

Мяндацик – небольшой лес из мелкой сосны, растущей в низменных местах.

13

Никола зимний – отмечается православными христианами 6 (19) декабря, вешний (весенний) – 9 (22) мая.

14

Овчарух – хлев для овец.

15

Обвязали овечек поясами – пояс выполнял и функцию оберега, и являлся магическим предметом в брачной символике.

16

Восхваление Иисуса Христа священником в день Рождества.

17

Осиновое полено – осина у христиан считалась проклятым деревом.

18

Голбище (голбец) – подполье, подвал в крестьянской избе.

19

Неосвященная хата – иногда используется как место гаданья.

20

Подлаз – нижняя часть овина или пристройка к нему с ямой, в которой разводят огонь для сушки снопов.

21

Некошно (некошный) – недобрый, нечистый, вражий, дьявольский, сатанинский.

22

Головашки – передняя часть, передок саней, дровней, изголовье.

23

Ходить за приказными ябедами – имеются в виду обязанности стряпчего (ябедника), т. е. ходатая по судебным делам.

24

Челобитчик – тот, кто подает челобитную; проситель, истец.

25

Мелкотравчатый – тот, кто занимает невысокое общественное или служебное положение.

26

Обведенного мертвую рукою – заколдованного.

27

Без попа свадьбу сыграем – снятие запрета на вступление в связь девушек и молодых людей в период святок.

28

Дедушкин чулан – место пыток.

29

Сей вечер у всех у них свадебный – игра в свадьбу во время святок.

30

Верный пароль – обещание, четное слово (фр. parole – речь, слово).

31

Роспуски – длинные дроги или сани без кузова, приспособленные для перевозки бревен, досок и т. п.

32

Басамыга – гуляка, праздный человек.

33

Из-под истерии или из пролому – в состоянии истерики или наперекор, напролом.

34

Зарукавье – браслет, надевавшийся поверх рукава.

35

Окатистый жемчуг, в рефит нанизанный – жемчуг округлой формы, нанизанный переборкой.

36

Кафтан заводной – кафтан запасной.

37

Венечная память – указ архиерея о венчании.

38

Стакан светлоча – т. е. стакан очищенной водки.

39

По пустому слоны продавать – праздно проводить время.

40

Закажу давать родительского благословления – запретить благословлять.

41

Лапотный кочедык – лапотное шило, свайка.

42

Упетать – уморить, доконать, покончить, порешить.

43

Облыжное – заведомо ложное, обманное, поддельное.

44

Поединочных почосток – имеется в виду перебранок, единоборства.

45

Мамон – желудок, брюхо.

46

Кормчая книга – сборники церковных и светских законов, являвшихся руководством при управлении церковью и в церковном суде некоторых славянских стран.

47

Сказка – записи устных показаний несудебного характера в государственных учреждениях.

48

Каким ты побытом проведал – т. е., каким образом.

49

Вклепаться (вклёпываться) – ошибочно признавать одно лицо за другое или чужую вещь за свою.

50

Вотская пятина – один из административно-территориальных районов Новгородской земли.

51

Пощититься (пощетиться) – поживиться.

52

Столповой (столбовой) дворянин – тот, кто имеет знатное происхождение; потомственный.

53

Облое тело – т. е. толстое, полное.

54

Черепеня – стопка из глины.

55

Тетелюй – рохля, разиня, нерасторопный, глуповатый.

56

Торить – бранить, ругать.

57

Крепость – акт, документ, подтверждающий право на владение какой-либо собственностью; то же, что купчая.

58

Тороват – великодушный, щедрый.

59

Пушистым господином – ухоженный, щегольский, богатый.

60

Скагульскими рубцами – т. е. с рубцами от ран, полученными в ходе сражения при Кагуле (1770 г.) во время русско-турецкой войны.

61

Хотин – крепость в Турции. Впервые русские войска заняли ее в 1739 г.

62

Первая Турецкая кампания – русско-турецкая война 1768–1774 гг.

63

Костюшко – Тадеуш Костюшко (1746–1817), организатор и руководитель польского восстания 1794 г.

64

Королевы (фр.).

65

Печально, но верят лишь резонеру;
Гоняясь, увы, за плоской истиной;
Ах, поверьте мне, заблуждения имеют свою прелесть (фр.).

66

Хворост – разновидность печенья из тонких, хрупких, изогнувшихся во время варки в масле полосок или завитков теста. Тарки – слоеное печенье. Сахарники – сладкие сухарики.
Назад: 8
Дальше: 67