Книга: Сборник "Царство Зверя"
Назад: 54
Дальше: 98

55

«Силою Твоею веселится царь и о спасении Твоем радуется безмерно. …Ты… возложил на голову его венец из чистого золота». (Псалом 20, 1, 4)

56

Торжественный полонез для хора и оркестра О. А. Козловского (1757–1831) на слова Г. Р. Державина (1743–1816).

57

Убийцы Петра III.

58

В Св. писании символ блага.

59

Образ скорби или кротости.

60

Баронесса Юлия Крюднер (1764–1825) – «пророчица», пытавшаяся воздействовать на Александра I.

61

От франц. vertiges – головокружения.

62

Иван Семенович Барков (1732–1768) – поэт, известный непристойными стихами.

63

Неточно цитируемое стихотворение А. С. Пушкина.

64

От лат. scepticus – скептицизм.

65

Герцог Курляндский Эрнст-Иоганн Бирон (1690–1772) – фаворит императрицы Анны Иоанновны, начал свою карьеру в качестве конюха.

66

Иван Павлович Кутайсов (1759? – 1834) – фаворит Павла I и его камердинер, по национальности был турок.

67

Жозеф Мари де Местр (1753–1821) – граф, французский публицист, политический деятель и религиозный философ.

68

Баллада В. А. Жуковского «Светлана».

69

В греческой мифологии покровительница злых духов ночи и колдовства.

70

В 1819 году произошло восстание военных поселенцев Чугуевского полка, требовавших отмены военных поселений.

71

В России смертная казнь была отменена императрицей Елизаветой Петровной.

72

Ветхозаветный пророк Илья безбоязненно обличал идолопоклонство и нечестие при царе Ахаве и его жене Иезавели.

73

Седьмица (церковнослав.) – неделя, т. е. в Страстную неделю.

74

Вселенской, всемирной.

75

Апостолы Петр, Андрей, Иоанн и Иаков были галилейскими рыбаками.

76

Преподобный Серафим Саровский (1759–1833) – русский святой.

77

От франц. cadence – ритм.

78

Апостол – часть Нового Завета.

79

Вадим Храбрый (? – 864) – полулегендарный вождь новгородцев, возглавивший восстание против Рюрика и им убитый.

80

Темно-коричневый (от франц. puce – блоха).

81

Федор Николаевич Глинка (1786–1880) – участник Отечественной войны 1812 г.

82

Басня И. А. Крылова «Синица».

83

Пустословие.

84

Занд – студент, убийца немецкого писателя Августа Коцебу (1761–1819).

85

Была не была! (франц.)

86

От франц. pour les mérites – за заслуги.

87

Немврод – царь Вавилонский (2-е тысячелетие до н. э.).

88

От франц. bleu de nuit – темно-синий.

89

От франц. écharpe – шарф.

90

Ряд дырочек, в которые пропускается лента (франц. trou-trou).

91

Ода А. С. Пушкина «Вольность».

92

Ода А. С. Пушкина «Вольность».

93

Евангелие от Матфея, XVIII, 5.

94

Даже (церковнослав.).

95

Михаил Евстафьевич Лобанов (1787–1846) – русский писатель, драматург. Перевел трагедию Ж. Расина «Федра».

96

У меня сердце материалиста, но мой разум отвергает материализм (франц.).

97

Никон (1605–1681) – патриах Московский и всея Руси. Имел сильное влияние на внутреннюю и внешнюю политику, что привело к разрыву с царем Алексеем Михайловичем.
Назад: 54
Дальше: 98