80 
    
    Темно-коричневый (от франц. puce – блоха).
                81 
    
    Федор Николаевич Глинка (1786–1880) – участник Отечественной войны 1812 г.
                82 
    
    Басня И. А. Крылова «Синица».
                83 
    
    Пустословие.
                84 
    
    Занд – студент, убийца немецкого писателя Августа Коцебу (1761–1819).
                85 
    
    Была не была! (франц.)
                86 
    
    От франц. pour les mérites – за заслуги.
                87 
    
    Немврод – царь Вавилонский (2-е тысячелетие до н. э.).
                88 
    
    От франц. bleu de nuit – темно-синий.
                89 
    
    От франц. écharpe – шарф.
                90 
    
    Ряд дырочек, в которые пропускается лента (франц. trou-trou).
                91 
    
    Ода А. С. Пушкина «Вольность».
                92 
    
    Ода А. С. Пушкина «Вольность».
                93 
    
    Евангелие от Матфея, XVIII, 5.
                94 
    
    Даже (церковнослав.).
                95 
    
    Михаил Евстафьевич Лобанов (1787–1846) – русский писатель, драматург. Перевел трагедию Ж. Расина «Федра».
                96 
    
    У меня сердце материалиста, но мой разум отвергает материализм (франц.).
                97 
    
    Никон (1605–1681) – патриах Московский и всея Руси. Имел сильное влияние на внутреннюю и внешнюю политику, что привело к разрыву с царем Алексеем Михайловичем.