80
Темно-коричневый (от франц. puce – блоха).
81
Федор Николаевич Глинка (1786–1880) – участник Отечественной войны 1812 г.
82
Басня И. А. Крылова «Синица».
83
Пустословие.
84
Занд – студент, убийца немецкого писателя Августа Коцебу (1761–1819).
85
Была не была! (франц.)
86
От франц. pour les mérites – за заслуги.
87
Немврод – царь Вавилонский (2-е тысячелетие до н. э.).
88
От франц. bleu de nuit – темно-синий.
89
От франц. écharpe – шарф.
90
Ряд дырочек, в которые пропускается лента (франц. trou-trou).
91
Ода А. С. Пушкина «Вольность».
92
Ода А. С. Пушкина «Вольность».
93
Евангелие от Матфея, XVIII, 5.
94
Даже (церковнослав.).
95
Михаил Евстафьевич Лобанов (1787–1846) – русский писатель, драматург. Перевел трагедию Ж. Расина «Федра».
96
У меня сердце материалиста, но мой разум отвергает материализм (франц.).
97
Никон (1605–1681) – патриах Московский и всея Руси. Имел сильное влияние на внутреннюю и внешнюю политику, что привело к разрыву с царем Алексеем Михайловичем.