Книга: Книга народной мудрости
Назад: 1388
Дальше: 1416

1389

См. выше: Умен сын Иванушка!..

1390

См. выше стр. 467, прим. 2.

1391

См. выше: Добрая слава лежит…

1392

См. выше: Снявши голову…

1393

Le bien est l’ennemi du mieux.

1394

Или: да где-то сядет?

1395

ПАМИД. Добро тому жить, у кого мать ворожит.

1396

О боярине Милославском. О невинном заточении ближн. боярина А. С. Матвеева, издан. Н. Новиковым. СПб., 1776.

1397

ПСН. Хотел Иуда купить себе село, да положил на шею сило.

1398

Нерехот.: Да не вор.

1399

Относится к анекдоту о Потемкине или Румянцеве.

1400

Или: Хорош пирог и пр., ср. выше: В чужих руках…

1401

Вылюдье – в Осташкове – краса, см. Н. Озерецковского путешествие по озеру Селигеру. СПб., 1800.

1402

Или: Щей горшок и пр.

1403

ПАМИД. Пред очима.

1404

Fortes fortuna adiuvat. Terent. Phorm. I, 4.

1405

ПАМИД. А глупых в попех.

1406

Плеть, кнут.

1407

Также: Что наша и честь, коли нечего есть!

1408

См. выше стр. 128.

1409

«Худой мир лучше доброй ссоры». Хемницера басня «Два соседа».

1410

ПСН. Худ муж в могилку, а добра жена по дворам. ПАМИД. Зол муж и пр.

1411

«Ярость Царева вестник смерти». Притч. Солом. XVI, 14. Principum nia nurtius mortis.

1412

Платит, чинит, поправляет.

1413

«Ведь дати воля Царю ино место и псарю». Послов. Царя Ивана Васильевича.

1414

Словарь знаменитых людей земли Русской. Сч. Д. Н. Бантыш-Каменского, ст. о Кн. А. Ф. Долгоруком.

1415

Цата – по изъяснению Словаря Памвы Берынды 1653 г., «динар, нарицателне, що десять в себе мает, собстьвне грош, що десять пенязей платить». Следовательно, цата значила не только украшение, привеску, но и монету. Фарта, вероятно, есть Польск. krawia, четверть, четвертая часть; отсюда kwartnik, род мелкой монеты.
Назад: 1388
Дальше: 1416