1083
Après la soupe un vers de vin, point d'écus au mеdecin.
1084
Après le dоner la moutarde.
1085
«Мнози же будут перви последнии и последнии первия». Ев. Матф. XIX, 30.
1086
«Се послушание паче жертвы благи». I Царств, XV, 23. «Послушание паче всего». Анфологион, M., 1660. Obeissance vaut mieux que sacrifice.
1087
Велик. Канон Андрея Крит. I. седм. пес. 7.
1088
Нерехот.: Поп.
1089
ПАМИД. В клеть.
1090
Чешск.: Prawda оčи kule. Prawda ture w oči bode. Польск.: Prawda kole w oczy.
1091
«Правда же избавит от смерти». Притч. Солом. VI, 2.
1092
К Галат. V, 24.
1093
«Мнозей бо злобе научила праздность». И. Cиpaxa Премудр. XXXIII, 29.
1094
Evкque d’or, crosses de bоis; crosses d’or, evкque de bois.
1095
ПСН. По какой реке плыть, по той и слыть.
1096
Πολλόι τοι πόσιος ϰαί βρώτιος έισιν έταϊροι, многие товарищи питья и еды. Theognid. gnomae.
1097
ПАМИД. При господине.
1098
«Помяни время глада во время сытости». И. Сuраха Премудр. ХVIII, 25.
1099
См. Уложение.
1100
Τύ έϑος έτέρα φύσις. Consuetudo est altera natura. Cirero. L’habitude est une seconde nature. Custom is a second nature. Польск.: Natog’ drugie przyrodzenic.