146
Молоточка в каморочке (нем.).
147
Здесь: изящный (фр.).
148
«Почему» (нем.).
149
Лифте (фр.).
150
Сестрица (фр.).
151
Мамаша (фр.).
152
Товарищество по несчастью (фр.).
153
Товарищи не по несчастию, а по опасности (фр.).
154
Товарищи по уязвленной гордости (фр.).
155
Бандероль (фр.).
156
Дама дает два франка (нем.).
157
Немецкий (искаж. нем. Deutsch).
158
Это китаец, это будет долгая история (фр.).
159
Лепетание (нем.).
160
Сорт дешевого угля.
161
Тождественностью (фр.).
162
Успокоительные (фр.).
163
Графин, сверкание (нем.).
164
Ну-ка, лис, верни поживу,
Брось гуся живьем! (2 раза)
А не то охотник живо
Громыхнет ружьем! (2 раза)
(Пер. с нем. А. Парина).
165
Черт (нем.).
166
Но что с тобой? Ты совсем бледная! Да что с тобой? (фр.).
167
Это Он (фр.).
168
«Черный Петер» (нем.).
169
Святой Антоний Падуанский, отыщи мне то, что я потеряла (фр.).
170
Но, маленькая славянка, это же одно из самых обычных искушений дьявола! (фр.).
171
Обычное (фр.).
172
Народное наименование черта (примеч. М. Цветаевой).
173
«Ангел и грубиян» (нем.).
174
И даже шапочки не снял (нем.).
175
Ни пламя, ни угли
Не жгут горячей,
Чем тайная страсть,
Что храню от людей.
(Пер. с нем. А. Парина).
176
Ни гвоздика, ни роза
Не столь хороши,
Как льнущие друг к другу
Две любящих души.
(Пер. с нем. А. Парина).
177
Вставь мне зеркало
В сердце... (нем.).
178
Чтобы ты могла видеть,
Как искренно мое чувство (нем.).
179
Король жил в Фуле дальной,
И кубок золотой
Хранил он, дар прощальный,
Возлюбленной одной.
(Пер. с нем. Б. Пастернака).
180
На горах легли в могилы,
Кто резвился по лугам.
Пастушонок, отрок милый,
И тебя оплачут там.
(Пер. с нем. А. Парина).
181
Божественной гордыней (фр.).
182
Поверженным (фр.).
183
До смерти мы верны Тебе сердцами,
До смерти Ты для нас господь и царь,
Ты призываешь под святое знамя —
Погибнем, охраняя Твой алтарь...
(Пер. с фр. А. Парина).