…никогда не достигалось более полного успеха – этими словами заканчивается другой вариант «Апологии сумасшедшего».
156
На этом рукопись обрывается, и ничто не указывает на то, чтобы она когда-нибудь была продолжена. (Примеч. И. Гагарина.)
157
В подлиннике этот фрагмент написан по-русски.
158
Последнее слово в оригинале написано по-русски.
159
Пояснение Шаховского.
160
Райа – турецкое название христиан, живших в Турции.
161
Вероятно, речь идет о французском переводе романа Ф. В. Булгарина «Иван Выжигин»: Boulgarin F. Ivan Wyjighine ou le Gilblas russe. Paris, 1829 («Иван Выжигин, или Русский Жильблаз»).