70
Эта тихоня Арина и вся дворня (фр.).
71
Все эти надзиратели, наставники и т. п. (фр.).
72
Шить (фр.).
73
Модисток (фр.).
74
Я видел Агесилая —
Увы! (фр.)
75
Абсолютно ничего (фр.).
76
Всех этих Никишек, Палашек (фр.).
77
«Аббат военный» (фр.).
78
Масляными лампами (от фр. quinquet).
79
Это две прекрасные креолки (фр.).
80
Это (фр.).
81
Мой ангел (фр.).
82
Да исполнится воля Божья! (фр.).
83
Защищайте третью! (фр.)
84
Шаг вперед! (фр.)
85
В четвертую! (фр.) Условные обозначения различных положений– позиций– корпуса при фехтовании
86
Бродяги (фр.).
87
Отличался терпимостью (от фр. tolеrant).
88
Услужливыми рыцарями и галантными кавалерами (фр.).
89
Клуба сапожников (от нем. Schuster-Klub).
90
Видели ли когда-либо таких глупцов,
Как Мерлин, Базир и Шабо?
Видели ли когда-либо людей отвратительнее,
Чем Шабо, Мерлин и Базир?
И видели ли когда-либо больших мошенников.
Чем Шабо, Базир и Мерлин? (фр.)