Книга: К «последнему морю». Огни на курганах. Юность полководца
Назад: 271
Дальше: 290

272

Туга – скорбь, тоска.

273

Распрелся – рассорился.

274

Братина – род ковша.

275

Рухлядь – платье, шубы, меха.

276

Трагический конец Ратши и его посольства – см. роман «К Последнему морю», ч. IV, гл. 5 «Скорбный путь».

277

Пилигрим – богомолец, ходивший на поклонение так называемым «святым местам».

278

Магистр, или мейстер, – избранный глава военно-монашеского ордена.

279

Шняка – лодка.

280

Лайба – большая лодка, иногда с палубой, с одной или двумя мачтами.

281

Древесные овощи – так назывались в то время фрукты.

282

Дудельзак – кожаный надувной мешок (волынка) с двумя дудками, на которых одновременно играл искусный музыкант – волынщик.

283

Погост – первоначально: место, куда съезжались для торговли гости (купцы); позднее: церковь с кладбищем, тоже вне села.

284

Совет лучших – орган городского управления в Новгороде.

285

Охабень – мужская верхняя теплая одежда.

286

Об этом зверском, мучительном избиении меченосцами леттов сообщает «Ливонская хроника» Генриха Латыша.

287

Бурги – укрепления.

288

Шабур – верхняя мужская одежда с широким воротником; обычно надевалась в дорогу поверх полушубка.

289

Ввиду частых неурожаев ржи и ячменя, вследствие морозов прибрежные жители Чудского озера обыкновенно мололи сушеных снетков и полученной мукой пользовались для печения хлеба и лепешек.
Назад: 271
Дальше: 290