Книга: Вознесение Габриеля
Назад: 4
Дальше: 12

5

Кафе-мороженое (ит.).

6

Девочка, девушка, молодая женщина (ит.).

7

Закуски (ит.).

8

Поджаренный хлеб с помидорами и базиликом (ит.).

9

Приятная закуска (фр.).

10

Пластиковые фигурки персонажей мультфильмов, сериалов и комиксов. Обычно такие фигурки снабжены шарнирами, что позволяет придавать им различные позы.

11

Непереводимая игра слов. В зависимости от контекста, английское слово «mistress» может переводиться как «любовница» и как «хозяйка». Отсюда понятно, почему Джулия упрекает Габриеля в словесных играх.
Назад: 4
Дальше: 12