Книга: Где ты теперь?
Назад: 26
Дальше: 28

27

— Доктор, вы уверены, что на автоответчике звучит голос вашей сестры?
— Абсолютно уверен!
Грегг неосознанно разминал лоб большим и указательным пальцами. У него никогда не болела голова, и совершенно ни к чему, чтобы сейчас она заболела. Через три часа после отцовского звонка он уже сидел в общей приемной, где работали детективы из офиса окружного прокурора. Сообщение, оставленное Лизи на автоответчике отцовского телефона в Гринвиче, Коннектикут, было переписано с подслушивающего устройства и обработано усилителем. Детектив Барротт успел проиграть запись в техническом отделе несколько раз для него и Ларри Ахерна.
— Я согласен с Греггом, — сказал Ахерн Барротту, — Я знаю Лизи с детства и готов присягнуть, что это ее голос. Похоже, она нервничает, взволнована, но, разумеется, у нее мог быть какой-то срыв или...— Он метнул взгляд на Грегга.— Или ее заставили произнести эти слова.
— Ты имеешь в виду того, кто ее похитил?
— Да, Грегг, именно его.
— Вы получили подтверждение, что звонок был с ее мобильного? — спросил Грегг, стараясь не выдать волнения голосом.
— Да, получили, — ответил Ахерн, — Телефон засекли на башне, что на углу Мэдисон и Пятнадцатой. Поэтому, вероятно, ее удерживают в том районе.
С другой стороны, если она действительно предпочла исчезнуть, я не понимаю, как она вообще может хотя бы выйти за продуктами в том районе, не опасаясь быть узнанной. Ее фотография во всех газетах, в Интернете, на всех телеканалах.
— Если только у нее нет какой-нибудь маскировки типа паранджи, которая скрывает все, кроме глаз, — заметил Барротт, — Но даже это привлекло бы к ней внимание в Манхэттене, — Он начал перематывать запись с сообщением Лизи, — Наши ребята из техотдела работают сейчас над фоновыми шумами. Давайте прослушаем еще раз повнимательнее.
Ларри Ахерн перехватил взгляд Грегга, полный печали.
— Думаю, в этом нет необходимости, Рой.
— Что теперь будет? — спросил Грегг, — Если вы решите, что Лизи все-таки скрывается добровольно, то откажетесь от поисков?
— Нет. — Ахерн сделал ударение на этом слове.— Ни на одну минуту. Я отлично знаю Лизи и понимаю, что, если даже она исчезла по доброй воле, все равно произошло что-то ужасное. Мы продолжим круглосуточные поиски без выходных до тех пор, пока не отыщем ее.
— Слава богу...
«Я должен узнать у них еще об одном, — подумал Грегг, — А, вспомнил».
— Как насчет журналистов? Вы собираетесь рассказать, что мы получили от нее известие?
— Мы не хотим, чтобы кто-нибудь об этом узнал, — ответил Ларри, покачав головой, — Это первое, что я сказал вашему отцу, когда мы с ним беседовали.
— Ты говорил мне то же самое, но я подумал, ты просто хотел убедиться, что это не звонил какой-то псих, имитируя голос Лизи.
— Грегг, мы не хотим, чтобы в прессу просочился даже намек о звонке, — заверил его Ларри Ахерн, — Как бы ужасно это ни звучало, мы хотя бы знаем, что несколько часов назад Лизи была жива.
— Пожалуй, соглашусь. Но где же она, если до сих пор жива? Что с ней происходит? Других молодых женщин, исчезнувших после посещения одного из клубов в Сохо, так и не нашли.
— Но ни одна из них не звонила своим родственникам, Грегг, — напомнил Ахерн.
— Доктор Эндрюс, мы должны уточнить еще кое- что...— начал Барротт.
— Зовите меня Грегг, прошу вас.— На губах Грегга Эндрюса промелькнула слабая улыбка.— После того как я получил диплом, если мне звонили домой и спрашивали доктора Эндрюса, Лизи машинально передавала трубку отцу. Несколько месяцев не могла отвыкнуть от своей привычки.
Барротт коротко улыбнулся.
— У меня дома то же самое. Стоит сыну получить отличную отметку или добиться какой-то награды за учебу, как его сестра считает это ошибкой. Ладно, Грегг, — продолжил он, — в последний раз вы видели сестру неделю назад, в День матери. Ничего необычного тогда не заметили?
— Есть одно обстоятельство, которое до сих пор приводит меня в замешательство, — признался Грегг.— Мама умерла всего два года назад, поэтому, естественно, для нас это довольно печальный день. Мы сходили в церковь все втроем, навестили ее могилу, потом поужинали в клубе. Лизи собиралась вернуться в город на машине вместе со мной, но в последнюю минуту решила остаться на ночь у отца и утром поехать поездом.
— До смерти вашей матери был ли этот праздник особенным для всех вас, имел ли он какое-либо символическое значение?
— Ничего подобного. Мы отмечали его вместе, но не придавали ему особого значения. Когда были живы дедушка с бабушкой, они присоединялись к нам. Нет, не было в нем ничего необычного, — Грегг заметил, как переглянулись оба детектива, и Ларри Ахерн кивнул Рою Барротту, — Вы мне чего-то недоговариваете, — сказал он, — Что случилось?
— Грегг, ты знаешь Каролин Маккензи? — спросил Ахерн.
Теперь у него начало стучать в висках. Грегг порылся в памяти, потом покачал головой.
— Кажется, нет. Кто она?
— Юрист, — ответил Ахерн, — Ей двадцать шесть лет. Живет в студии на Томпсон-стрит, рядом с домом твоей сестры.
— Она знакома с Лизи? — быстро спросил Грегг.— Быть может, она знает, где сейчас Лизи?
— Нет. Они не знакомы, но ты, случайно, не помнишь дело десятилетней давности, когда студент колледжа вышел из съемной квартиры и больше нигде не появился? Его имя Чарльз Маккензи-младший. Все звали его Мак.
— Да, помню то дело. Юношу так и не нашли, верно?
— Верно, — сказал Ахерн.— Но он звонит родным каждый год в День матери.
— В День матери! — Грегг вскочил, — Он пропал десять лет назад и до сих пор дает о себе знать в День матери. Не хочешь ли ты предположить, что Лизи собирается последовать его безумному примеру?
— Грегг, мы ничего не предполагаем, — ответил Ахерн, стараясь успокоить друга.— Лизи было одиннадцать, когда исчез Мак Маккензи, поэтому нет причины думать, будто она его знала. Но мы предположили, что, быть может, ты или твой отец знакомы с семейством. Полагаю, вы вращаетесь в одних и тех же кругах.
— Не знаю, что ты имеешь в виду.— Вид у него был изумленный, — А что, этот Мак Маккензи звонил своей матери в прошлое воскресенье?
— Да, звонил, — Ахерн решил пока не раскрывать тот факт, что Мак оставил записку в корзинке для пожертвований, — Мы не знаем, что сейчас делает этот парень, как и почему ему пришлось уйти в подполье. И конечно, это не общеизвестно, что он до сих пор звонит своим родственникам один раз в году. Вот мы и думаем, что Лизи, быть может, познакомилась с ним в одном из клубов Сохо и тоже решила исчезнуть, как он, и таким же образом давать о себе знать родственникам.
— Что тебе известно о Маккензи, Ларри? Если он исчез добровольно, то, наверное, попал в беду?
Грегг сверлил Ларри глазами в ожидании ответов.
— Мы пока не смогли отыскать ничего, что выстраивалось бы в логическую схему. В жизни этого парня все складывалось самым лучшим образом, а он взял и исчез.
— То же самое можно сказать о Лизи, — огрызнулся Грегг.— Неужели ты думаешь, что если она познакомилась с этим парнем, то в следующий раз мы получим от нее весточку только в День матери? — Он переводил взгляд с одного детектива на другого, — Погодите минутку, уж не считаете ли вы, что этот парень, Мак, может оказаться извращенцем, и что именно он виноват в исчезновении Лизи?
Ларри взглянул через стол на своего друга по колледжу. «Не только отец Грегга постарел за эту неделю, — подумал он, — Грегг тоже выглядит на десять лет старше, если сравнить с прошлым месяцем, когда мы с ним в последний раз играли в гольф».
— Грегг, мы прорабатываем все возможные версии, лишь бы получить какую-нибудь зацепку. Большинство из них ведут в тупик. А теперь окажи мне услугу, последуй моему совету. Ступай домой, хорошенько поужинай и ложись спать пораньше. Постарайся утешиться тем, что теперь мы знаем — Лизи была жива сегодня утром. У тебя много пациентов, чья жизнь зависит от твоего мастерства. Ты не можешь их подвести, а это непременно случится, если не будешь, как следует есть и спать.
«Почти как тот совет, что я дал отцу, — подумал Грегг.— Я пойду домой. Посплю пару часов и поем немного. Но сегодня же вечером я буду прогуливаться между клубом в Сохо и Томпсон-стрит. Лизи была жива сегодня утром. Но это вовсе не означает, что ей ничего не грозит, если рядом с ней какой-то сумасшедший».
Он отодвинул стул и поднялся.
— Ты абсолютно прав, Ларри, — сказал он.
Грегг решительно направился к двери, но резко обернулся, когда у Ахерна зазвонил мобильник. Детектив выхватил трубку из кармана и поднес к уху.
— Что там?
Грегг увидел, как гневно нахмурился Ларри, прежде чем выругаться себе под нос. Вот уже второй раз за день он в отчаянии решил, что найдено тело Лизи.
Ахерн взглянул на него.
— Несколько минут назад кто-то позвонил в «Нью-Йорк пост» и сказал, что Лизи Эндрюс оставила сообщение своему отцу, пообещав позвонить снова в День матери. Газета требует подтверждения.— Брызгая слюной, он прокричал в трубку: — Никаких комментариев! — И швырнул ее на стол.
— Это Лизи звонила в газету? — спросил Грегг.
— Журналист, принявший звонок, ни в чем не уверен. Он сказал, что говорили приглушенным шепотом. Определить номер звонившего не удалось.
— Это означает, что звонок был сделан не с телефона Лизи, — сказал Грегг, — У нее не стоит блокиратор определителя.
— Это именно то, что я имел в виду, Грегг. Буду с тобой безжалостно откровенен. У Лизи либо случился какой-то срыв, и теперь она хочет привлечь к себе всеобщее внимание, либо она в руках опасного безумца, затеявшего игру.
— Который звонит домой только в День матери, — тихо произнес Рой Барротт.
— Или живет в роскошной мансарде возле клуба «Вудшед» и ему прислуживает шофер, готовый на все ради хозяина, — с горечью добавил Ахерн.
Назад: 26
Дальше: 28