Книга: Время барса
Назад: Глава 34
Дальше: Часть шестая РАЗВЕДКА БОЕМ

Глава 35

— Вам известно, Ричард, что эта девчонка мастер спорта по стрельбе из пистолета?
— Нет.
— Что до Маэстро, то… Он даже не киллер, назвать убийство его профессией язык не поворачивается, это все равно что скульптора назвать каменотесом, для него ликвидации — , род искусства, театр марионеток, игра воображения… Но мы завалим этого фигляра, Ричард, вы поняли? У Маэстро есть одна слабость, но существенная: он так увлечен процессом, что заигрывается до самозабвения.
— Извините, Глостер, я не вполне…
— Ничего. Будем считать, что каждый из нас говорил сам с собой. Хотя…
Очень многим людям для того, чтобы понять собственную мысль, необходимо высказать ее вслух. Хорошему собеседнику. А хороший собеседник только тот, кто умеет слушать. Куда более редкое качество, чем уметь говорить.
На этот раз пауза длилась больше минуты.
— Сколько у вас людей, Ричард? — спросил, наконец, Глостер.
— Полторы дюжины.
— Не много, но и не мало. Необходимо перекрыть все возможные направления движения Маэстро и девчонки. Если это, конечно, они.
— Мне уже поступили дополнительные донесения. Показания продавщиц, Черепа, других свидетелей с уже имеющимися описаниями Маэстро совпадают.
— Вот как? Ну что ж, никаких неясностей. Тем лучше, а, Ричард? Вопрос: возможно ли перекрыть скрытым активным наблюдением все возможные маршруты движения?
— Да. В нашей склочной коммуналке…
— О чем вы, Ричард?
— Прибрежная полоса — это скорее Тринидат и Тобаго, а не дебри Калимантана.
— Ваша тяга к псевдологии и словесным эквилибрам уже утомляет.
— Виноват. Перекроем. Как только джип объявится.
— Ричард, вы заставляете меня нервничать! Во-первых, они могут сменить машину, во-вторых, выбрать пеший способ передвижения, а также — автобусом, поездом, ишаком, бронетранспортером, чертом лысым — вы поняли меня?! — Впервые с момента разговора в голосе Глостера зазвучали истерично-высокие ноты. — Не слышу!
— Я понял, Глостер!
— Поэтому повторяю вопрос: вы сможете перекрыть достаточно плотно все возможные маршруты движения?
— Перекрыть — нет, а вот расставить своих людей. К тому же если ваш Маэстро обладает хорошей диверсионной подготовкой…
— Ричард, наш Маэстро, вы поняли? Наш.
— Виноват.
— А уровень его диверсионной и любой другой подготовки таков, что… Если одним словом: таких сейчас не производят.
— Я понял, Глостер.
— И постарайтесь это понимание довести до каждого из ваших людей. До каждого. Если не хотите поутру собирать трупы, как опята в сентябре: пачками.
— Есть.
Глостер перевел дух. Что-то постоянно фонило в этом сегодняшнем разговоре, что-то было нарочито искусственным, неестественным, грубым… И то, что Ричард, умница и стратег, держался сейчас, как «два шага от сосны, три прыжка от пашни»… Может быть, Ричард обижен? Не его, а Глостера назначили… Или это снова игры Лира? Старая сволочь, лис поганый, он не может в последние три года ни одной операций провести запросто, ему подавай интригу, и не одну, и не две…
Потому старикашка и живет насыщенной эмоциональной жизнью, любуясь на то, как подчиненные ему людишки над подвластных территориях грызутся насмерть!
Когда не хватает своей крови, жизнь продлевают проливая чужую.
Глостер тряхнул головой: к дьяволу эти мысли, сейчас им совсем не время. И не место. А Лир… Придет и его черед. Только… Глостер почувствовал, как холодная испарина мгновенно, помимо не только воли, но даже не успевшего еще зародиться страха обильно оросила лоб… Главное — не высказывать ничего вслух.
Никому и ни при каких обстоятельствах. Если ему, Глостеру, и предстоит забрать шаткий трон Лира, то сделать это нужно самому. Только самому. И не нужно торопиться. Несмотря на кажущееся, мнимое безумие Лира… Или — безумие как раз настоящее? Дик… Дику сильно не повезло. Очень сильно. Лир беспощаден.
Глостер содрогнулся, вспомнив изуродованный труп товарища… Мысли бежали стремительно и бессвязно; он даже не отдавал себе отчета в том, что это именно он, Глостер, убил — да что убил! — замучил Дика! Растерянность, страх, ужас в единый миг овладели всем его существом, он до боли в пальцах сжал трубку, уже не понимая, кто он, где находится и что с ним происходит…
— Глостер? — услышал он в трубке далекий, словно разделенный даже не пространством, а бесконечной необратимостью времени, голос. — Глостер, прием…
Глостер тряхнул головой, сжал челюсти, усилием воли сгоняя наваждение.
Перед его лицом еще какое-то время словно наяву стояло лицо Лира с белесоватыми пустыми бельмами глаз, похожее на бледный лик какого-то доисторического божка или идола… Глостер еще раз тряхнул головой… Видение пропало, но не совсем…
Где-то в глубине существа продолжал ощущаться неясный, липкий страх, страх живой, похожий на копошащегося "налима, замершего до поры где-то в пищеводе и готового ринуться вверх, вцепиться в горло, перекрыть дыхание… Глостер почувствовал удушье, закашлялся.
— Глостер, что с вами?
Волны кашля накатывали снова и снова, судорогами. Глостеру казалось, что сейчас он выплюнет все: печень, легкие, селезенку, все, кроме этого скользкого вонючего гада, налима, угря, затаившегося там, в утробе…
— Глостер, вам нехорошо?
Приступ прошел так же неожиданно, как и начался. Не успев удивиться неведомой болезни, Глостер отер слезы, промокнул платком губы…
— Глостер! Глостер! — повторял через равные промежутки времени Ричард. — Прием! Прием?
— Глостер слушает Ричарда.
— Что с вами, Глостер?
— Пустое. Бронхит.
— Бронхит?
— Да. Острый бронхит. И хватит об этом. — Глостер почувствовал, что полностью пришел в себя. Теперь нужно было снова завладеть инициативой в разговоре и отдать приказания. — Слушайте меня внимательно, Ричард. Если Маэстро и Кукла будут обнаружены, в схватку не ввязываться, доложить по команде. Я со своими людьми и людьми Лаэрта прибуду на базу Южная через два с половиной часа.
Экипированы мы будем, как группа спортсменов, но… чтобы завалить Маэстро, необходима спецоперация. Быстрая и эффективная. Скрывать полтора десятка бойцов с оружием под видом туристической группы неразумно и невозможно. Поэтому необходим наиболее оптимальный, легальный способ передвижения нескольких небольших мобильных групп вооруженных людей. Или одной большой группы. Мне нужны мотивировки, железные мотивировки для возможных объяснений с властями, чтобы особисты не забеспокоились раньше времени. У вас есть наработки, Ричард?
— Так точно. Мы представим их как группу спецназа морской пехоты Черноморского флота.
— Мотивировка?
— Поиски дезертира, плановые учения, мало ли?
— Ричард, мне не нужно «мало» или «много». Мне нужно наверняка.
— Если у военных даже кто-то что-то спрашивает, они вправе не отвечать.
— А журналисты?
— Глостер, это у вас в Москве журналисты. У нас на пять районов — одна газетенка, да и та не выходит. Нет в провинциях журналистов, а на курортах — и подавно.
— Ричард, вы в своем курортном местечке совершенно разучились работать.
Особенно головой. Встреча Маэстро и Куклы — случайность?
— Почему нет? Чего в этом мире не бывает?
— Ну да… Не случайность, а совпадение. Так гораздо наукообразнее, а, Ричард?
— Не могу знать.
— Почему бы не предположить, что эту встречу, как и всю операцию, нам воткнули расчетливо? В свете грядущих реалий, так сказать? Смены царя, боярской думы и дворянской псарни?
— Вам виднее.
— Я вижу, Ричард, вы обиделись, — Никак нет.
— Я и не думал сомневаться в вашем профессионализме: вы сами знаете, такие сомнения у нас всегда трактуются не в пользу «потерпевшего».
— Так точно.
— И я вам не угрожаю. Просто мне необходимо довести до полного понимания уровень стоящей задачи. Операция нейтрализации и уничтожения Маэстро и Куклы для ваших людей — не охотничья прогулка и не развлечение.
— Я понял это, как только услышал, что прибывают люди Лаэрта.
— Вот и славно… — Глостер замолчал, вернее, выдержал паузу, давая понять, что эта часть разговора закончена и все им сказанное подлежит не обсуждению, но выполнению. — Что до мотивировок… Я принимаю ваш вариант, Ричард. Он хорош. Любая форма, армейская в особенности, есть лучший способ маскировки в наших нынешних реалиях. Действуйте.
— Есть. Необходимые бумаги я выправлю в течение часа, форма и оружие есть на базе Южная.
— Братки не забеспокоятся по-серьезному?
— Не успеют. Да и не захотят никакие братки связываться с вооруженным армейским спецназом.
— Резонно. Документы будут подлинные?
— Нет. Но хорошо сработанные. Для местных властей достаточно, а особисты, полагаю, выйдут на ту же тропу войны не раньше чем через сутки-полтора.
— Вот и отлично. Сейчас ваша основная задача, наряду с бумагами, — установить местонахождение и маршрут движения Маэстро и Куклы.
— Есть. Место встречи?
— База Южная.
— Есть. Время?
— Через три часа.
— Есть.
— И вот еще что, Ричард…
— Да?
— Если мы не сумеем остановить эту «сладкую парочку» за сутки…
— О последствиях лучше не думать. Я вас правильно понял, Глостер?
— Вполне. Кажется, кто-то из великих сказал: «Мы проиграли битву, но не войну». Так вот… — Глостер выдержал паузу, закончил:
— Нет у нас выбора, Ричард. Я вас не пугаю, просто информирую. Мы — и вы и я — оружие. А неисправное оружие никому не нужно. Ни-ко-му. Надеюсь, вы это понимаете. Если мы за сутки не покончим с Маэстро, то проиграем и войну, и жизнь.
Назад: Глава 34
Дальше: Часть шестая РАЗВЕДКА БОЕМ