Глава 15
ЛЮБОВЬ
И что же произошло потом? — спросила Сюрприз. Ирис вскинулась словно от удара. — Что? Да нет, ничего заслуживающего твоего внимания, — ответила она, опасаясь нарушить Взрослую Тайну. Что же касается поезда, то он вновь вернулся в Раскладушку: кажется, рельсы были проложены по кругу.
— Неправда, мне очень интересно! — воскликнула девочка. Ирис поняла, что совершила ошибку. Все дети пытались во что бы то ни стало узнать Взрослую Тайну, однако родители ни за что не позволяли им это сделать… Дело в том, что подобное знание привело бы к потере всякого контроля над своими подопечными. Конечно, история содержала немного запрещенного материала, однако, в конце концов, они путешествовали по невидимому эллипсу мыслей. Кто знает, где эта информация может встретиться ребенку в реальности?
— Ну да ладно, — смиренно ответила волшебница, которой и самой процесс воспоминаний доставлял немало прекрасных минут.
— Скажи, а я буду вновь фигурировать в этом рассказе? — спросила девочка.
— Но ведь события, описываемые мною, произошли задолго до твоего рождения! — возразила Ирис.
— Понятно… Но я же была среди тех детей, которые путешествовали вместе с тобой. Обещаю, что моя магия будет тише воды ниже травы.
В другое время волшебница ни за что бы не согласилась со словами девочки, посчитав их настоящим анахронизмом. Однако сейчас, в свете новых обстоятельств…
— Хорошо, — повторила Ирис. В конце концов, совместные воспоминания всегда были очень приятной штукой.
Ирис проснулась следующим утром с ощущением глубокой потери. Причина была предельна ясна: ей вновь приснилась Потерянная Любовь… Самым печальным было то, что эта любовь приходила к волшебнице только во сне. Сжав зубы и уткнувшись лицом в подушку, она прошептала: «Всевышние силы, сколько ж можно! Как долго я буду оставаться в одиночестве?» Однако ответа, как и обычно, не последовало.
Взглянув на часы, слепленные из восковых свечей, Ирис поняла, что проснулась она сегодня очень рано. Выскользнув из-под теплого пухового одеяла, она прошлепала босыми ногами по золоченой плитке, сделанной из прессованного песчаника. Как хорошо сегодня смотрелась их комната, хотя пол и оставался покрыт огромным количеством перьев, которые дети вытряхнули из подушек во время недавней схватки. Работа на кухне заняла большую часть светового дня, а потому сейчас у Ирис впервые выдалась возможность оценить новые условия жизни. При ближайшем рассмотрении комната ей очень понравилась. И кто только создал столь прелестный домик? И домик находится в непосредственной близости от лагеря работорговцев: Ирис не тешила себя иллюзиями, что во время бурана они смогли удалиться от него на достаточное расстояние. Тем не менее волшебница была практически уверена, что ранее ничего подобного поблизости не существовало.
Дети, утомленные подушечными и водными баталиями, все еще спали, зарывшись в перья. Им несказанно повезло: вместо черной пещеры их домом внезапно стал столь прелестный уголок! Однако Ирис всегда отличалась подозрительным нравом, а потому и сейчас решила посмотреть на сложившуюся ситуацию под критическим углом зрения. Может, это была все же тайная ловушка?
Тихо ступив в уборную, Ирис вновь удивилась царящей вокруг чистоте и великолепию. Отдернув шелковую занавеску, она не смогла сдержать радостного вздоха: огромная круглая ванна была наполнена благоухающей теплой водой.
— Просто не может быть, чтобы все это было для меня! — воскликнула Ирис, втайне надеясь на обратное.
— Конечно, может, — произнесла Магпи, появляясь у нее за спиной. — Здесь твои любимые ароматы: лимон и вербена. Не хочешь же ты сказать, что тебе понравилась вчерашняя суповая ванна и ты желаешь ее повторить?
— Так, значит, в дверях была именно ты? — удивилась Ирис. — Я подумала, что это был просто сон.
— Конечно, кто же еще… Другое дело, что на тебя моментально нахлынули более поздние воспоминания, и я вынуждена была ретироваться, — произнесла Магпи, помогая ей войти в ванну. — Порой мне весьма любопытно, где ты ухитряешься находить такие интересные приключения?
Слова демонессы имели смысл.
— Скажи, дорогая Магпи, а что это за место, в котором мы сейчас оказались? — Почувствовав давно забытые ароматы, Ирис чуть не застонала от наслаждения. — И почему с нами так хорошо обходятся?
— Я могу дать тебе только частичный ответ, — ответила Магпи. — Дом принадлежит молодому человеку благородного происхождения по имени Арте Менций… А с вами обращаются хорошо потому, что вы понравились повару.
— Но ведь повар даже не догадывается, что я — волшебница, — возразила Ирис. — Он же принадлежит к демонам… А потому ему не могут нравиться смертные девушки.
— Вот тут ты ошибаешься, дорогуша, — ласково произнесла Магпи, нежно гладя Ирис по спине. — Демоны мужского пола чувствуют необъяснимое влечение к женщинам, от которых веет иллюзией… Ты понимаешь, о чем я говорю, верно? Что же касается женщин-демонесс, то они просто обожают совращать смертных мужчин. Конечно, подобные истории случаются нечасто. Но порой они имеют такие последствия…
— Но, Магпи, ты же…
— Мне нравится помогать девушкам, которые попадают в беду, вот и все, — ответила демонесса. — У них весьма интересные судьбы!
Ирис ошеломило это высказывание. Иметь в качестве горничной демонессу довольно-таки непривычно, но волшебница не догадывалась, почему это произошло.
— Значит, ты прислуживала не только мне?
— Конечно, — согласилась Магпи. — Ты когда-нибудь слышала о Розе Ругна?
— Нет, ни разу.
— Прекрасно. Она никогда не была объектом для подражания.
Когда прием ванны был закончен, Ирис встала перед длинным зеркалом и внимательно посмотрела на свое тело. Зрелище было отменное. Волшебница знала 999 иллюзий, многие из которых использовались для соблазнения противоположного пола… Однако Ирис в них абсолютно не нуждалась. Повзрослев, она начала себя считать не просто волшебницей, а настоящим ценителем в вопросах создания иллюзии. Осматривая себя в зеркале, она не могла скрыть торжествующей улыбки: хорошо, что здесь не было ни одного мужчины! Иначе это могло очень дорого ему стоить!
— Словно богиня, что появилась из моря, — подтвердила ее мысли Магпи. — Честно говоря, я бы вообще не давала тебе никакой одежды… Однако приличия требуют, — с этими словами горничная передала ей шелковые трусики, лифчик и платье с ручной вышивкой.
— Что это ты решила надеть? — полюбопытствовала Сюрприз, приподняв голову с перьев и весело щурясь.
— Нижнее женское белье, — быстро ответила Магпи. — А теперь, дети, брысь в ванну!
— Может, мы придумаем еще один овощной суп? — предложила Сюрприз. — Мне в прошлый раз очень понравилось: и повоевали, и помылись, и еще суп сварили! Великолепно!
— В принципе, я согласна, — строго ответила Магпи.
— Она согласна! — закричали все остальные и повскакивали со своих мест. Началась обычная утренняя кутерьма.
— Только на этот раз пусть это будут фрукты, — предупредила горничная, передавая им несколько кусочков мыла в виде лимонов, апельсинов, винограда, вишен и тому подобных фруктов. Один из кусочков даже напоминал настоящий ананас.
Дети подозрительно посмотрели на подарки Магпи: кажется, им все же придется скорее мыться, чем играть в веселые игры. Однако, как только горничная принесла свой последний подарок — огромный кусок мыла в виде зеленого арбуза, — веселью и радости детей не было конца.
— Не хватало еще баклажана! — кричали они.
— Баклажан к фруктам не относится. Я присмотрю за ними, — добавила Магпи, оборачиваясь к Ирис. — А тебе пришла пора встретиться с Арте Менцием.
— С кем-кем?
— Владельцем этого дома. Прошлой ночью он вернулся из длительной деловой поездки и, узнав о твоем присутствии, пожелал немедленно познакомиться. Подобное поведение вполне учтиво, ты не находишь?
Ирис вовсе не хотелось знакомиться с каким-то неизвестным человеком, у которого, кстати говоря, могли быть любые намерения. Однако иного выхода все равно не оставалось.
— Где его можно найти? — спросила волшебница.
— Спускайся вниз, в холл. Хозяин занимается там бумагами.
Ирис мгновенно облачилась в элегантное длинное платье, потуже затянула талию и спустилась в холл. За столом действительно сидел молодой человек приятной наружности, который перекладывал с место на место огромное количество бумаг.
— Здравствуйте, — произнесла она. — Меня зовут вол… Точнее сказать, Ирис, — внутренний голос посоветовал ей не раскрывать своих карт перед хозяином этого дома. По крайней мере временно. — Дело в том, что мы только вчера… попали в ваш дом. — Ирис до сих пор и не знала, кем она является: гостьей или случайной мойщицей посуды.
Мужчина отодвинул стул и поднялся. У него были волнистые темные волосы и острый подбородок.
— Рад приветствовать тебя в своем доме, Ирис. Меня зовут Арте. Повар первым делом поведал мне о новой гостье, возбудив живой интерес к твоей персоне. Кажется, он ничуть не преувеличивал.
Ирис вспыхнула, решив на этот раз не пользоваться иллюзией. Она и сама была очень красива от природы. Что же касается изысканного обращения хозяина… в те времена такое было редкостью.
— Благодарю, — произнесла она. — Мы с детьми чуть не замерзли в буране… А здесь нам дали приют и хорошую работу.
— О, не стоит беспокоиться по поводу работы, — встрепенулся мужчина. Его темно-серые глаза впитывали в себя красоту Ирис. — Больше этого не произойдет, обещаю. Ты действительно женщина неземной красоты, — взяв руку Ирис, он учтиво ее поцеловал. Губы и руки Арте оказались мягкими и теплыми.
Волшебница почувствовала такое волнение, что чуть не упала в обморок. Это действительно был благородный и учтивый человек! Она хотела было сказать в ответ что-то достойное, но оказалась способна только на глупое хихиканье.
— Полагаю, что нам надо поужинать вместе… Вернее, позавтракать, — произнес Арте, увлекая ее в обеденный зал. Они сели за стол, глядя друг другу в глаза.
Тут же на пороге появился Странный Демон.
— Что прикажете на завтрак, повелитель?
— Мне — как обычно. Что же касается леди… то ей нужно преподнести нечто особенное… под стать ее красоте.
Повар поклонился и вышел.
— Но я бы могла принести свои… — начала было Ирис. Арте уверенно положил руку на ее дрожащую ладонь.
— Я не могу себе позволить расстаться с тобой хотя бы на несколько минут, понимаешь? Пожалуйста, не покидай меня! — Арте улыбнулся, обнажив белые зубы, и на его щеках появились веселые ямочки. Ирис не верила своему счастью, она боялась, что мужчина вот-вот растает и чудо вновь испарится из ее жизни.
В этот момент на пороге вновь показался Странный Демон, который держал на подносе две дымящиеся тарелки.
— Для вас, повелитель, — яичница из драконьих яиц с беконом. Что же касается гостьи… — он улыбнулся. — Ядерный фрукт! Пальчики оближете! — с этими словами он беззвучно испарился,
Ирис с удивлением посмотрела на пищу. До сегодняшнего дня она ни разу не слышала, чтобы кто-нибудь постоянно ел на завтрак яичницу из драконьих яиц, этот продукт являлся крайне редким даже в Ксанфе. Тем не менее волшебница нашла, что подобная привычка выглядит очень мужественной. Что же касается ее блюда… то оно выглядело аппетитно, но несколько странно и представляло собой скопление светящихся шариков с цветочным запахом. Ирис понятия не имела, каким образом данное блюдо принято употреблять в пищу.
— Просто клади их в рот, вот и все, — посоветовал Арте, видя нерешительность девушки. С этими словами он принялся за свой бекон, в котором Ирис распознала лучшую свинину, какая только была доступна в Ксанфе.
Терзаемая сомнениями, Ирис взяла один шарик и положила его в рот. И замерла: настолько необычным был вкус. Это было не просто ощущение, а некий взрыв ароматов, никогда не испытанный ею прежде. Это было нечто совсем необычное. Любые ее иллюзии по сравнению с подобным чудом казались грубыми подделками.
Когда первые эмоции улеглись, она откинулась на спинку кресла, отдышалась и произнесла:
— Позвольте узнать, что же это такое?
— Фрукт ядерного растения, — объяснил Арте. — Оно детонирует, когда садовод извлекает его из земли… А в результате при попадании в рот фрукт взрывается чудесным вкусом. Мы рассудили, что подобный деликатес как раз подходит для нашей новой гостьи, то есть тебя. Мне кажется, что ядерный фрукт обладает такой же изысканностью и притягательностью.
— До сего момента мне не приходилось пробовать ничего подобного, — призналась Ирис.
— В таком случае ты еще не сталкивалась с тем отношением, которого заслуживаешь… — с этими словами он откусил большой кусок своей яичницы.
Ирис вновь посмотрела себе в свою тарелку: фрукты имели различный цвет — зеленый, голубой, желтый и пурпурный. Она только что съела красный, который взорвался во рту розовым ароматом. Интересно, что же обещали все остальные цвета?
Теперь Ирис решилась на желтый, и на нее мгновенно нахлынул аромат благоухающей ванили вперемешку со вкусом свежего лимона… Волшебница сочла бы, что ничего прекраснее во всем Ксанфе не сыскать, не попробуй она только что фрукт красного цвета. В конечном итоге Ирис надоели все эти сравнения, и она решилась просто отдаться водовороту райских ощущений, которые были для нее доселе недоступны.
К этому времени Арте уже прикончил обычный завтрак и вновь уставился на свою гостью, широко раскрыв бездонные глаза. Ирис также в три приема разделалась с содержимым тарелки, и по телу разлилась приятная легкость и тепло.
— Думаю, настало время продемонстрировать тебе свои владения, — произнес хозяин дома, поднимаясь из-за стола.
Ирис решила последовать примеру Арте, однако, покачнувшись, чуть не грохнулась в обморок. К счастью, он поймал ее за талию сильной рукой и прижал к себе.
— Кажется, ты немного устала… Позволь мне проводить тебя в свою комнату и уложить на кровать.
Прикосновения этого мужчины были столь деликатны и учтивы, что Ирис не почувствовала в его словах никакого подвоха. Вскоре они очутились в небольшой уютной комнатке, которая понравилась Ирис даже больше, чем та, в которой ей с детьми довелось провести ночь. В центре стояла настоящая императорская кровать, которая, казалась, так к себе манила…
И в этот момент Арте неожиданно поцеловал ее. Женщина почувствовала, как все вкусы ядерного фрукта слились воедино — настолько это ощущение оказалось приятным. Затем головокружение усилилось, и она просто потеряла сознание.
Очнулась Ирис уже на кровати Арте. Более того, ни на одном из них не было одежды.
— О, — произнесла она, начиная догадываться. — Что случилось? — Судя по всему, в этой комнате действительно назревали некие события. Ирис прекрасно знала, что в вопросе вызова аистов женщины имеют над мужчинами большую власть… Но неужели Арте оказался таким грубияном, что решил воспользоваться ее бессознательным состоянием?
— Ты говорила что-то о вызове аистов, — произнес хозяин дома, лежащий рядом. — Вот я и снял нашу одежду. Но потом мне пришло на ум, что ты могла просто оказаться не в себе… я решил подождать. Что, говоря по правде, и до сих пор делаю.
— Ты имеешь в виду, что… Пока я не…
— Прошу прощения, если не понял тебя и ты имела в виду нечто иное… Просто люди после ядерного фрукта порой впадают в особые состояния.
Значит, Арте мог спокойно воспользоваться ее беспомощностью, тем не менее, он, кажется, ничего не предпринял. По крайней мере, тело подсказывало, что между ними ничего не произошло.
Может быть, ей следовало бы разозлиться? Однако все было как нельзя лучше. Если не считать, что она лежала голой в одной кровати с практически незнакомым мужчиной.
— В таком случае, я, наверное, соглашусь, — произнесла Ирис и захихикала.
— Думал, что никогда не дождусь от тебя этих слов, — признался Арте.
После этого он ласково обнял ее и прильнул всем телом.
В этот момент дверь с грохотом распахнулась и на пороге показались несколько детей, среди которых была и Сюрприз.
— Ах вот вы где! — с торжеством закричала последняя. Ирис едва хватило времени, чтобы набросить иллюзорное одеяло на их обнаженные тела.
— Что случилось? — строго спросила она, недовольная таким бесцеремонным вторжением. Судя по всему, Арте всецело разделял ее чувства.
— Дело в том, что мы закончили купание и теперь ужасно голодны, — закричали они. — Кроме того, я, например, соскучилась… А что это за мужик, который лежит в твоей кровати?
Арте посмотрел на иллюзорное одеяло, и его глаза понимающе сузились. Вероятно, он понял источник его возникновения. Тем не менее он не подал виду.
— Мое имя — Арте Менций, и я хозяин этого дома. А вы кто такие, позвольте спросить?
— Это те дети, с которыми я путешествовала, — поспешила объяснить Ирис. — Это настоящие ангелы, и они умеют себя хорошо вести.
— В таком случае их следует отправить на кухню завтракать, — произнес Арте.
Ирис обернула иллюзорное одеяло вокруг себя и села на кровати.
— Вы слышали, что сказал дядя? Идите на кухню, повар не сможет противостоять вашему натиску.
— О'кей, — сказала Сюрприз и махнула остальным рукой. Судя по всему, она уже успела взять на себя функции главаря этой разбойничьей шайки. Дети с визгом и улюлюканьем понеслись вниз по лестнице.
— На чем, интересно, мы остановились? — спросил Арте, пожирая ее глазами.
— Кажется, мы только что собирались вызвать аиста. — Иллюзия Ирис мгновенно исчезла. — Что скажешь?
— Прекрасная идея. — Арте помедлил. — Только скажи мне одну вещь: откуда возникло то одеяло, которое позволило нам сохранить Взрослую Тайну?
Ирис пришлось расколоться.
— Дело в том, что таковы мои способности… Никакого одеяла на самом деле не было. Простая иллюзия. Я…
— Значит, твой талант заключается в создании иллюзорных одеял… Очень кстати!
— Ты прав, — засмеялась Ирис, решив не раскрывать всей правды. — А ты? Чем занимаешься ты?
— Я убеждаю окружающих людей в своей искренности, — ответил он.
— Убеждаешь? — удивилась Ирис, ощутив смутную тревогу. — Значит, если я не хочу, ты все равно будешь настаивать на своем?
Мужчина засмеялся:
— Все это глупости. На самом деле я хотел бы иметь подобный талант, поскольку он сделал бы меня более удачливым. А пока я пытаюсь убедить в своей искренности хотя бы самого себя.
— Не понимаю, какой в этом смысл.
— Все очень просто. Вот пример. — Он внимательно посмотрел на Ирис и произнес: — Знаешь, мы можем с тобой вызвать одновременно целых десять аистов!
Ирис засмеялась:
— Но это же невозможно!
—. Верно. Вот видишь, я не смог тебя в этом убедить. Но ты же веришь в то, что я буду искренне пытаться реализовать это утверждение?
Волшебница задумалась:
— Не знаю… Наверное, мне бы этого очень хотелось.
— Значит, ты веришь в мою искренность, а вовсе не в невыполнимость данного утверждения, правильно?
Ирис кивнула:
— Теперь, кажется, до меня начало доходить… Ты способен заставить меня поверить в свои чувства, а вовсе в их законность или обоснованность.
— Точно! Я могу заставить поверить тебя в то, что действительно хочу вызвать с тобой аиста… Но обратная ситуация, при которой ты бы поверила, что хочешь этого сама, для меня недоступна.
— Какое облегчение, — выдохнула Ирис. — А то я уже было начала опасаться, что мои желания принадлежат кому-то другому… Бр-р-р! — с этими словами Ирис вновь прижалась телом к Арте и поцеловала его в губы.
— Кажется, я искал по всему Ксанфу женщину, которая бы напоминала тебя, — мечтательно произнес он. — А ты взяла и пришла сама… Разве это не чудо? Благословен тот шторм, который помог нам встретиться! — Его уверенная рука поползла по спине Ирис, спускаясь все ниже и ниже…
Внезапно дверь в очередной раз чуть не слетела с петель. На пороге, конечно же, стояла Сюрприз.
— Я позавтракала, — объявила она, — и пришла, чтобы выяснить, чем, собственно, вы занимаетесь?
Ирис вновь едва успела создать иллюзорное одеяло.
— Ничем, — смущенно произнесла она.
— Но очень бы хотели одной простой вещи, — добавил Арте.
— Позвольте мне посмотреть! — закричала несносная девчонка. Складывалось впечатление, будто Сюрприз решила покончить с Взрослой Тайной раз и навсегда. Если она и сейчас была такой непоседой, то что же произойдет потом? — Девочка решительно шагнула вперед и протянула руку к одеялу.
— Я бы предпочел, малышка, чтобы ты этого не делала, — спокойно произнес Арте.
Сюрприз помедлила:
— О… Простите меня, пожалуйста.
Ирис поняла, что Сюрприз не видела разницы между искренностью и возможностью. Кроме того, она не различала желания мужчины и женщины. Данное обстоятельство оказалось весьма кстати, поскольку если бы она взялась за иллюзорное одеяло…
Только они справились с одной проблемой, на них моментально свалилась другая.
— Что это такое? — спросила девочка, направившись к лежащей грудой одежде Арте.
— Не трогай! — закричал он, проявив внезапную тревогу. Однако на этот раз талант не сработал.
— Не трогай чего? — переспросила она. — Это? — Девочка схватила небольшой толстый бочонок, привязанный к веревочке. Скорее всего он выпал из кармана брюк Арте как раз в тот момент, когда хозяин укладывал на кровать Ирис.
— Да, это! — вновь закричал он, пытаясь дотянуться рукой до платья девочки.
Однако она ловко отпрыгнула назад ровно на то расстояние, чтобы оказаться вне досягаемости. Кажется, это была еще одна случайно обнаруженная способность девочки. Взглянув на брелок, она спросила:
— Но почему?
— Потому что это мое! — фыркнул Арте. Он выпрыгнул из кровати настолько решительно, что Ирис пришлось прикрыть некоторое его места большим махровым полотенцем. Иначе произошло бы непредвиденное… Однако мужчине, судя по всему, было на это наплевать. Протянув руку, он злобно оскалился.
Сюрприз сделала еще шаг назад.
— А где волшебное слово? — игриво спросила она на манер взрослых.
— Ах ты маленькая …! — закричал Арте, не обращая внимания на правила приличия. Бранное слово привнесло в воздух неприятный запах серы. — Отдай его мне, живо!
Однако Сюрприз начинала все больше и больше нравиться эта игра. Она увернулась от мужчины и плюхнулась на кровать Ирис.
— Ну что, здесь было весело?
— Да, пока в комнате не появилась ты… — ответила она. — Отправляйся, пожалуйста, на кухню и жди нас… Мы скоро спустимся, хорошо? — Волшебница не осмелилась сказать реальную причину их страстного желания остаться наедине.
Арте развернулся и вновь бросился на Сюрприз в атаку.
— Отдай его мне!!! — безумно заорал он.
Ребенок вновь нырнул ему за спину, победно вскинув кулак над головой. Судя по всему, Арте очень нуждался в этой вещице, поскольку он, ни секунды не думая, бросился вдогонку. В качестве одежды на нем было только лишь полотенце, прикрывающее переднюю часть тела. А Сюрприз уже бежала вниз по лестнице. Она так ловко закрыла за собой дверь, что Арте со всего размаху ударился об нее носом.
— Ни за что! Ни за что! — кричала она, перепрыгивая через несколько ступенек.
Ирис смотрела на эту погоню в полном недоумении. Сейчас начали проявляться далеко не самые лучшие качества Арте. Интересно, почему мужчина так забеспокоился по поводу маленькой безделушки, что даже забыл и об Ирис, и о процессе вызова аиста? Почему он бросился за ребенком практически в голом виде? Ирис не боялась за девочку: в конце концов, она была проворная и смышленая — ей ничего не угрожало. Что же касается Арте… то у Ирис просто не было слов. Почему он не дал ребенку поиграть с этим брелком? Новый предмет, несомненно, занял бы Сюрприз на некоторое время, потом она оставила бы его в покое.
Посмотрев на кровать, Ирис заметила черный носок. Видимо, он принадлежал Арте. Волшебница почувствовала, что, несмотря на учтивые матеры хозяина дома, носок все же пах не очень приятно, а потому спрятала его под подушку.
Вероятно, их любовные игры на сегодня закончены. При удобном случае надо будет серьезно поговорить с этой несносной девчонкой. Теперь Ирис ничего не оставалось, как начать одеваться: даже если бы Арте и вернулся, настроение безвозвратно утеряно. Сбросив иллюзорное одеяло, волшебница замерла: прямо под ним и лежал этот злосчастный маленький бочонок в виде брелка.
Сюрприз настоящая пройдоха! Она оставила на всякий случай столь важный для хозяина предмет в его же собственной спальне. Теперь, если тот все же поймает девчонку, он все равно ничего не сможет от нее добиться. Ирис вспомнился победный жест Сюрприз, когда та вскинула вверх сжатый кулачок. «Хитро, очень хитро».
Теперь волшебницу заинтересовала сущность данной вещицы. Она оказалась достаточно тяжелой. Скорее всего, это была маленькая копия какого-либо бочонка, содержащего спирт. Затем Ирис потерла его пальцами, пытаясь открыть и понюхать содержимое… Судя по всему, внутри должно было находиться нечто очень ценное.
Внезапно прямо перед ней возник повар.
— Странный Демон слушает и повинуется, повелитель, — произнес он, затем замялся и поправился: — То есть повелительница! Как вы достали этот амулет?
— Амулет? — удивилась она. — Эту безделушка в виде бочонка?
— Вы спрашиваете, повелительница, а я отвечаю. Это не безделушка, а самый что ни на есть настоящий бочонок, в котором мне приходится находиться, не будучи занятым на кухне. Кроме того, я обязан подчиняться каждому, кто обладает этим амулетом.
До Ирис начал доходить смысл этих слов.
— Ты работаешь на Арте только потому… что он обладает этим амулетом?
— Правильно! Теперь же я буду выполнять только ваши распоряжения. В чем они заключаются?
— Хм… неужели все так просто? Я подобрала бочонок, потерла его пальцами, и теперь ты принадлежишь мне одной?
— Именно так, повелительница.
— Значит, тебе не нравится занятие повара?
— Нет, почему же… Мне не нравится выполнять приказы ужасного повелителя. Только я все равно должен это делать, вы же понимаете!
— Скажи, а почему ты так хорошо относился ко мне и детям? У нас же не было амулета!
— Вы спрашиваете — я отвечаю. Дело в том, что я ужасно скучал, а у вас… было такое изящное декольте. Не говоря уже о славе Королевы Иллюзии и священной миссии — расправиться с Повелителем Рабов.
— Очень интересно. Так если ты узнал меня, то почему не рассказал об этом Арте?
— А он не спрашивал.
Ситуация становилась все более захватывающей.
— Понятно, значит, ты находишься перед владельцем амулета в довольно интересном положении. Что же касается нас — то это было по доброй воле, так? Значит, никаких тайных мотивов?
— Так точно, повелительница. Я надеялся, что вы или ребенок станете случайными владельцами амулета, вот и все.
— Но почему? Неужели нынешний хозяин так плох?
— Возможно. Дело в том, что и у меня имеются свои предпочтения. Разве это странно?
— Что ты имеешь в виду? Демоны, не имея души, не питают никаких чувств по отношению к смертным.
— Неправда, демоны бывают разные. Я питаю отвращение к работорговле, а потому просто не могу…
— Понятно-понятно, — прервала его тираду Ирис, которой пришла на ум здравая мысль. — В таком случае, ты поможешь мне выполнить мою миссию. Отвечай: где сейчас находится Повелитель Рабов?
— В данный момент он гоняется за ребенком по кухне.
— Гоняется за ребенком… — Ирис помедлила. — О нет! Ты хочешь сказать…
— Вот именно, повелительница. Арте Менций. Вы не задумывались, почему его дом расположен так близко к лагерю рабов?
— Какая низость! Какое убожество!
Странный Демон скорчил гримасу. Складывалось впечатление, будто его что-то гложет изнутри. Грудь, руки и ноги начали мелко трястись… Что происходит? Может, демон внезапно заболел?
— Повелительница, — выдохнул он. — Могу ли я смеяться?
— Смяться? Конечно, сколько влезет!
— Хо-хо-хо! — заливисто заржал он. — Низкий человек. Хо-хо-хо!
— Но ведь он так хорошо ко мне относился! — возразила смущенная Ирис.
— Он даже не подозревал, что вы можете оказаться рабыней или шпионкой. Арте предполагал, что перед ним — одинокая потерявшаяся девушка. Именно по этой причине он и хотел заняться с вами вызовом аиста. Честно говоря, даже самый низкий мужчина — в душе настоящий актер.
И тут Ирис осенило.
— Значит, Арте отвечает за все безобразия, творящиеся вокруг? Значит, именно он — проклятие Ксанфа?
— Именно так, повелительница. Пройдет немного времени, и он закует вас в цепи точно так же, как это происходило с остальными девушками. Вы можете просить и умолять его… Но это не будет иметь значения. Затем вы пойдете по рукам: слуга, управляющие… Тем не менее он просто обожает иллюзии. Добровольное согласие женщины гораздо приятнее, чем насилие… Вы не находите?
Ирис испытывала неоднозначные чувства. Она ненавидела Повелителя Рабов, да и миссия волшебницы заключалась в том, чтобы вывести его на чистую воду. Но как забыть его обходительность, обаяние и изящные манеры? Что же делать?
Волшебница решила, что ей требуется больше информации для принятия решения.
— Я не разу не видела тебя на улице, в поле… Почему? Тебе не доверяют общаться с рабами?
— Я демон, повелительница. Но что касается злых дел… то в них я не помощник! Именно поэтому Арте придумал для меня совсем другую работу. Я убираю дом, привожу продукты и припасы, а также перемещаю своего повелителя в любую точку пространства, поскольку он очень много путешествует. Однако при виде капли крови я теряю волю.
— Хм… добродетельный демон? В это очень сложно поверить!
— В это поверил даже такой злой человек, как Арте! Однажды он попробовал испытать свой талант убеждения в искренности на мне, и что бы вы думали? Хозяин получил обратный результат! Иными словами, заклинание начало воздействовать на него самого. Поэтому ему для работы требуется только человеческий объект. А я… просто помогаю по дому.
Ирис кивнула:
— Кажется, в твоих словах есть доля правды. Но я вовсе не хочу держать на привязи демона!
— Предлагаю вам закончить свои дела здесь, а затем передать амулет Королю Шторму. Уж он-то запрячет бочонок куда подальше. В результате я получу столь страстно желаемые продолжительные каникулы! Вы полагаете, что я крайне ленивый демон?
— Если честно, то да, — со смехом ответила Ирис. — Но что же делать? Кстати, есть ли у тебя какая-либо другая информация, которую мне следовало знать?
— А я думал, вы уж никогда не зададите этот вопрос! Арте Менций возвращается в спальню. Настроение у него, прямо скажем, не из лучших, и я полагаю, что вы догадываетесь, отчего. Сюрприз так и не позволила себя изловить.
Ирис пришло в голову остроумное решение.
— Возвращайся на кухню… Веди себя так, будто ничто не случилось. Никто не должен знать, что я твой повелитель. При необходимости я позову тебя. — С этими словами она легла обратно на кровать.
— Повелительница, я должен вас предупредить… — произнес Странный Демон.
— Да?
— Не позволяйте амулету покидать ваших рук. Потому что иначе…
— Ясно. До конца путешествия буду держать его при себе.
— Благодарю. — Демон улетучился.
Волшебница слышала внизу, в холле, рассерженный топот ног. Она быстренько надела цепочку на шею и прикрыла волосами так, чтобы сверху не было видно. Добавив для пущей уверенности сверху иллюзию, она принялась ждать свою «любовь».
Через несколько минут взъерошенный Арте ворвался в комнату.
— Что за ужасный ребенок! — закричал он. На бедрах хозяина дома болталось теперь уже реальное полотенце, только оно готово было вот-вот упасть.
— К чему так волноваться? — ласково спросила она. — Ради какой-то безделушки… Мы же собирались вызвать аиста, помнишь? — Ирис все еще намеревалась довести это дело до победного конца. Но сначала она должна была узнать правду из уст самого Арте. Человеку всегда следует дать шанс оправдаться. В конце концов, демон мог просто придумать всю эту историю. Ирис не считала себя большим специалистом по общению с демонами, но знала, что от них можно ожидать чего угодно.
— Какая-то безделушка? — воскликнул он, но тут же взял себя в руки и успокоился. — Согласен, с практической точки зрения она не имеет никакой ценности… Однако как память — несомненно! Он перешел мне в наследство от дедушки!
— Я уверена, что девочка немного поиграет и обязательно вернет брелок его законному владельцу. Интерес Сюрприз часто перепрыгивает от одного предмету к другому!
— Да я сотру ее… — начал было он, затем заставил себя улыбнуться. — Хм… ты действительно так думаешь? Тогда тебе придется сходить и попросить ее прекратить эти детские игры.
Ирис пожала плечами:
— Почему бы и нет? — Садясь на кровати, она как бы ненароком спросила: — Скажи, Арте, а каково твое занятие… по жизни?
— Торговля и товары, — скупо ответил он. — Весьма необычные товары. По этой причине мне приходится много мотаться по свету. Самое главное — найти заинтересованного покупателя, верно?
— Наверное… А что это за товар, которым ты торгуешь? Арте стало явно не по себе.
— Да так, ничего особенного… Полагаю, тебе это будет совсем неинтересно.
— Нет, что ты! — воскликнула Ирис, позволив одеялу соскользнуть немного вниз.
Глаза хозяина дома блеснули, видимо, они отдали команду другим частям тела.
— Кажется, нас грубо прервали на очень интересном занятии, — произнес он с придыханием, суживая зрачки. Казалось, еще секунда — и он вновь превратится в того галантного молодого человека, которого Ирис встретила сегодня утром. На этот раз волшебница решила быть более осмотрительной.
— Ты знаешь, что неподалеку от твоего дома располагается лагерь рабов? — Ирис решила пойти ва-банк.
Холеное лицо Арте омрачила тень.
— Недалеко от дома?
— Да. — Ирис видела, что хозяин дома хотел всячески уклониться от этой темы, и, хотя этот факт не подтверждал его причастность к работорговцам, волшебница решила еще сильнее обострить ситуацию: — В действительности, я сама — одна из рабынь.
— Ты? Неправда, на тебе нет наручников! Значит, данный предмет ему знаком.
— Я вместе с детьми попала в такой сильный мороз, что наручники просто не выдержали и растрескались. Затем мы наткнулись на этот дом и воспользовались им в качестве укрытия. Ну, что скажешь?
Взгляд Арте продолжал бегать по ее телу: изящным тонким рукам, высокой груди, горящим глазам…
— Полагаю, что нам с тобой крупно повезло. Ирис продолжала колебаться.
— Неужели тебя не оскорбляют подобные законы: людей заковывают в цепи и заставляют работать против их воли? Это жестоко и несправедливо!
— Согласен, — отозвался Арте. — А теперь давай забудем все это и насладимся процессом вызова аистов. Ты ведь тоже этого хотела, не так ли?
— В действительности, — продолжила наступать Ирис, — я являюсь Королевой Иллюзий и прибыла сюда с целью вывести на чистую воду Повелителя Рабов и разрушить его бизнес.
Это известие по-настоящему взволновало хозяина дома.
— Значит, волшебница! И в чем же заключается твой талант?
— Я же сказала: иллюзии.
— Ах да, одеяло… Я уже и забыл. — Смятение в глазах выдавало растерянность. Новости по поводу лагеря рабов его не взволновали и не удивили, что же касается последних известий, то здесь, кажется, Ирис попала в самую точку. — Но ведь иллюзии — это не реальность? Может, мне просто воспользоваться твоим талантом?
— Неужели ты способен на подобное против моей воли? — удивилась она, испытав некое подобие шока.
— Дело в том, что после всех произнесенных здесь слов… Я просто не могу тебя отпустить на волю.
— Что? Следовательно, ты и есть Повелитель Рабов. Однако Арте оказался очень изворотливым.
— Нет, я этого не сказал! Ну да ладно, давай забудем о споре и постараемся сделать друг другу приятное… Идет? — с этими словами он вновь прижал ее к себе.
Ирис ума не могла приложить, каким же образом можно было вывести его на чистую воду. Но она просто обязана разобраться в человеке, с которым сейчас имела дело. Ведь это мог оказаться вовсе не Повелитель, а один из его помощников!
Ирис знала выход из данной ситуации… Однако он был рискованным. Тем не менее волшебница решила попробовать.
Она повернулась к нему лицом и засунула руку под подушку. Арте воспринял это в качестве сигнала к действию, а потому начал подбираться к ней поближе.
— О! — произнесла она с притворным удивлением. — А это еще что такое?
— Если ты хоть раз занималась вызовом аиста, то подобные вопросы не должны возникать, — с игривой улыбкой ответил Арте.
— Да нет, я не об этом… — Ирис достала амулет из-под подушки и помахала им прямо перед горящим взором хозяина дома. — Кажется, эту вещицу у тебя и утащила Сюрприз? Только ведь девочка не хотела ничего плохого. Скорее всего, она его просто здесь забыла.
— Амулет! — закричал Арте, попытавшись выхватить его из рук женщины. — Он все время был здесь!
— Амулет? — простодушно переспросила она. — А я полагала, что это обычная безделушка, подаренная тебе дедушкой.
— Вот именно, дедушкой, — ответил он. — Смотри! — с этими словами он выхватил бочонок и мгновенно его потер.
В комнате появился Странный Демон.
— Вызывали, мой повелитель?
— Да. Свяжи эту шпионку и оставь ее в обнаженном виде на кровати. Мне просто не терпится закончить процесс. А затем… мы отдадим ее всем остальным.
— А я думала, что ты добрый и воспитанный человек, — призналась Ирис, печально глядя на Арте. — К чему были все эти поклоны и уговоры?
— Добрый человек! — презрительно воскликнул хозяин дома. — Ну и глупа же ты, дорогуша!
Демон начал угрожающе приближаться к Ирис.
— А я думала, что нравлюсь тебе, Арте! — чуть ли не со слезами закричала она. — Ты ничуть не лучше обычного работорговца.
— Хо-хо-хо! — злобно засмеялся он. — Нет, я гораздо лучше! Я — Повелитель Рабов! Знай же, глупая волшебница: вместо того чтобы поймать меня, ты сама попалась в сети! Сейчас я разделаюсь с тобой, а затем примусь за этих несносных детей. Подумать только, эта девчонка чуть не лишила меня могущества. Хм… Ксанфу чуть не повезло… Но не тут-то было!
— Как ты можешь помогать ему в подобных злодеяниях? — обратилась Ирис к демону. — Вчера вечером ты показался мне таким милым и заботливым!
— Прости, дорогая, — ответил Странный, закручивая на запястьях Ирис огромные веревочные узлы. — Все очень просто: я обязан подчиняться тому, кто является хозяином амулета!
— Но как же можно жестоко обращаться с детьми? — вновь обратилась волшебница к Арте.
— Я сыт по горло этими сентиментальными глупостями, а теперь заткнись, соплячка! Иначе демон залепит твой рот пластырем.
— В таком случае у меня не остается другого выбора, как обезвредить тебя и доставить к королю, — произнесла Ирис, приняв, наконец, главное решение. Она поступила честно и дача ему шанс оправдаться… Но он лишь усугубил ситуацию. Поначалу сердце щемило, поскольку Арте Менций действительно нравился ей как мужчина, теперь это прошло.
— Хо-хо-хо! — вновь злодейски захохотал он. — Ты слишком много на себя берешь. — Затем он обратился к демону: — А теперь возьми этих несносных девчонок да запри их где-нибудь в надежном месте, пока я не раздобуду для них новые браслеты. — Амулет звякнул в руке.
— Думаю, это невозможно, — произнес Странный Демон. Арте опешил:
— Что?
— Ты же слышал меня, гнилые мозги, — отозвался демон. — Я никогда не позволю себе так обращаться с детьми. Они мне очень симпатичны!
— Да как ты посмел! — воскликнул Арте. — Неужели ты забыл о своем предназначении, жалкий бесплотный идиот? Ты пожалеешь о своих словах!
— Сомневаюсь, грязный выродок человеческого общества! Дни твоего всевластия закончены.
Арте в недоумении воззрился на повара:
— Но ты же просто не можешь так говорить, безмозглое привидение! Я — твой повелитель.
— Ошибаешься, простофиля! У меня теперь имеется новая повелительница, которая значительно превосходит тебя по уму, красоте и благородству.
Арте в бешенстве оглядел на амулет, а затем впился глазами в Ирис.
— Объясни, что здесь происходит? Это не по правилам!
— Я уже сказала, — ответила волшебница, — что собираюсь доставить тебя к королю. Во имя справедливости в Ксанфе — так оно и произойдет! Твоя карьера работорговца закончилась.
— Не понимаю, как… В конце концов, ты же связана! — с этими словами он прыгнул на кровать.
Внезапно Ирис окутало облако дыма, а через несколько секунд она уже стояла на полу полностью одетая. От стягивающих ее веревок не осталось и следа.
— Ну что, дитя гоблинов, мечтам не суждено было сбыться? — захохотал демон. — Кажется, ты попался. Ирис, у тебя прекрасные иллюзии!
— Что? — закричал Арте, разворачиваясь на пятках. — Все, на что она способна, — это создавать одеяла, чтобы стыдливо прикрыть свою наготу!
— Нет, ты не понял, — отозвался демон. — Я — и есть иллюзия! То же самое относится и к амулету.
Арте посмотрел на свою правую руку, внезапно вместо брелка там оказался грязный носок.
— Что?
— Настоящий амулет находится у меня, — спокойно сказала волшебница и дотронулась до вещицы, висящей на груди.
В этот момент на пороге появился второй демон.
— Вы вызывали меня, повелительница? — спросил он. Увидев свою копию, он смутился. — Как это может быть?
— Просто мне понадобилась помощь иллюзии, — отозвалась волшебница. — Однако твои способности не идут ни в какое сравнение… Можешь не переживать, дружище!
— В таком случае надо потребовать, чтобы он также называл вас «Моя повелительница». Иначе это будет не по правилам!
— Конечно-конечно, — поспешила успокоить его Ирис. — Однако сначала следует все же связать нашего врага. — С этими словами она начала собирать свои вещи.
Странный медленно двинулся в сторону Арте.
— Не трогай меня, животное! — воскликнул мужчина, вскакивая на кровать.
— Что случилось, милок? — издевательски спросил повар, крепко-накрепко закручивая узлы на его запястьях. — Вспомни, сколько раз ты проделывал такие штуки со своими жертвами? Теперь пришло время побывать в их шкуре. Повелительница, можно, я сварю из него суп? А затем мы отправимся к королю!
Ирис подумала, а затем ответила:
— Думаю, не стоит. Это будет просто отвратительный суп.
— Действительно, — с содроганием подтвердил демон. — А что мы будем делать с работорговцами мелкого пошиба?
— Есть предложения? — поинтересовалась Ирис.
— Думаю, следует выполнить их самое заветное желание. Ирис задумалась. За все злодеяния, которые они совершили, их следовало хорошенько наказать, а не благодарить.
— Что? Вы говорите об этих лентяях? Да без моего присмотра они просто напьются как свиньи и будут валяться в грязи!
Тут Ирис начала понимать мысль демона.
— Да, сделай так, как ты сказал, — обратилась она к нему. — А также пригласи всех рабов в этот дом. Скажи, что здесь много еды и воды!
— Будет исполнено, повелительница, — произнес демон и пропал.
В этот момент дверь отворилась и на пороге показалась Сюрприз.
— О дорогая, ты нашла его! — воскликнула девочка.
— Конечно, спасибо, — ответила Ирис. — Откуда ты узнала про эту штуковину?
— Мне сказали рабы… Сначала я хотела поделиться новостью с тобой, но затем поняла, что кое-кто решил выставить себя интересным кавалером… Пришлось брать всю ответственность на свои хрупкие плечи!
Ирис обняла и поцеловала девочку:
— Ах ты моя милая! Мы не только изменили свою судьбу, но и облегчили жизнь несметному количеству людей во всем Ксанфе!
Вскоре к дому начали стекаться рабы. Демон давал каждому из них одежду и порцию вкусной еды. Сначала люди боялись: они не верили, что на свете возможны подобные чудеса. Потом они просто удивлялись… А под конец лагерь охватило дикое веселье! Ирис с трудом заверила всех присутствующих, что им больше не нужно работать и бояться кнута.
Выйдя на улицу, Ирис обнаружила, что буря уже прошла. В саду вновь потеплело. По всему лагерю валялись вдребезги пьяные надсмотрщики: каждый из них выпил в среднем по бочке рома, и теперь… теперь они не представляли серьезной проблемы. По крайней мере до прибытия людей короля.
— Вот так я и закончила свое путешествие, — заключила Ирис. — Все обошлось благополучно. Повелителя Рабов передали Королю Шторму, и мы больше о нем ничего не слышали. Что же касается рабства, то оно перестало существовать в Ксанфе.
— Но ты утаила от меня существенную деталь, — возразила Сюрприз. — Я хотела бы знать о процессе вызова аистов. Кажется, речь шла вовсе не об одной птице!
— Дело в том, дорогая, что Взрослую Тайну еще никто не отменял, понимаешь?
— Конечно. Однако Странный Демон все равно мне понравился. Он был такой веселый… Особенно когда разговаривал со своим бывшим повелителем.
— Ты права, — грустно кивнула Ирис. Все же она хотела бы, чтобы внутренняя суть Арте Менция оказалась столь же хороша, как и его внешность.
— Ну и что? После этой истории ты, вероятно, нашла себе новую любовь, верно?
Ах эта детская непосредственность! Однако в данный момент лучше всего сказать правду.
— Не совсем так, — ответила она. — По крайней мере, до встречи с волшебником Трентом я была одна… Да и после… порой тоже.
— Правда? Но почему?
— Дело в том, что наш брак совершился по расчету. Мне была необходима сила, а ему — жена. Честно говоря, мы никогда не любили друг друга. Наверное, он так и не забыл свою прежнюю жену из Обыкновении, которая умерла.
— Но разве вы не вызывали аиста для рождения Королевы Айрин?
— Конечно, вызывали, дорогая. Однако Трент… Он никогда по-настоящему не заботился обо мне, понимаешь? Но я его не виню.
— Почему? Тебе все равно?
— Возможно, сейчас так оно и есть. В момент нашей свадьбы мне был сорок один год. Не самый привлекательный возраст для женщины, не находишь? Конечно, я выжимала из своих иллюзорных способностей все, что могла… Но на самом деле эти средства в большей степени игра на публику. Трент всегда понимал, кем я являюсь — духовно и физически. Конечно, он никогда не упрекал и не оскорблял меня… Однако для женщины этого мало! Главной трагедией моей жизни стало то, что человек, которого я могла бы полюбить, оказался работорговцем — низким, подлым и бессердечным.
— Но ведь теперь ты снова молода. Впереди появились новые надежды! Почему бы тебе не…
— Что «не»?
— Не знаю, как это выразить… В конце концов, никто еще не отменял Взрослой Тайны, — девочка хитро прищурилась. — Я говорю об аистах.
Ирис изумилась. За пятьдесят лет жизни вместе с волшебником Трентом она поняла, что тому очень нравятся хорошенькие женщины. Теперь ее никто не мог назвать некрасивой. Значит… стоило попробовать вернуть назад их отношения! Для этого требовалось совсем немногое — капельку везения и настойчивость.
— Ты права, дорогая, — произнесла Ирис. — Когда я вернусь к своему мужу вновь… Мы постараемся все наладить. Спасибо, что открыла мне глаза.
— Всегда пожалуйста. Ух ты, смотри… Кажется, мы вновь приближаемся к Раскладушке.
Ирис посмотрела в окно. Действительно, поезд только что замкнул очередную петлю. Оказывается, вагоны действительно не имели конечного пункта назначения. Это означало, что подобный поиск фильтра оказывался бессмысленным. Сейчас они прибыли туда, откуда все начиналось.
Внезапно Ирис осенило. Нет, данное путешествие не прошло бесследно! Теперь она точно знала, где могла скрываться их цель!