Так у автора, но время жизни сверхгигантов обычно куда меньше даже без соседства черной дыры.
72
Здесь: наскоро сработанного (лат.).
73
Имя Шрэндер созвучно shredder – измельчитель для бумаг (англ.).
74
Весь эпизод является аллюзией на классический рассказ Герберта Уэллса «Дверь в стене».
75
Около 167 см.
76
Картина английского художника-прерафаэлита Генри Уоллиса.
77
В оригинале имена Sandra Shen, Dr. Haends и Shrander близки к анаграмматическим перестановкам друг друга.
78
Облик Шрэндер здесь точно совпадает с описанием лошадиной маски из романа Гаррисона «In Viriconium» (1982), конской головы на шесте в ритуале из «Повелителей беспорядка», а также интерфейса полуразумной кладки насекомоподобных захватчиков из «Бури крыльев».