Глава 2
ВЕСЕЛЬЧАК
Карен смотрела в окно фургончика, жадно ловя отблески солнца на поверхности бушующего моря: — Этот Весельчак уже здесь? — поинтересовалась девочка.
Ей было семь, и поэтому ее интересовало все, кроме дома и школы.
— Это Глэдис, глупышка, — ответил Дэвид. Как настоящий старший, да к тому же еще и сводный брат двенадцати лет, он считал, что знает все, чего не знает сестренка. — Ураган Глэдис.
Это замечание, как обычно, привлекло внимание и другого сводного брата — Шона. Ему было семнадцать, так что он имел такое же превосходство над Дэвидом, как сам Дэвид над Карен.
— Это все-таки тропический шторм Весельчак, — усмехнулся он, — Здорово! Но нет, это еще только начало. Смотри дальше.
Карен хихикнула, радуясь такому повороту событий. Отсюда она видела, как мама и папа, в кабине машины, обменялись одним из своих многозначительных взглядов. Взрослые понимали, в чем дело, и осторожно относились к таким проявлениям сил природы.
— Тропический шторм Весельчак, — констатировала мама. — Это, конечно, еще не ураган, но все же, наверное, не стоит ехать ему навстречу.
Теперь дети обменялись многозначительными взглядами. По поводу взрослых и их осторожности.
— Тэ У … Вэ Ка, — невинно заметил Шон. Потом, выдержав как раз такую паузу, чтобы все недоуменно воззрились на пего, пояснил. — Тропический Ураган Весельчак.
— Вэ Ка! — прыснул Дэвид. Карен сохранила серьезную мину, словно не знала, что обычно на их выдуманном языке значит Вэ Ка. Хотя на самом деле это было не так. Конечно же, ВонючКа. Так же как и ДМ значит ДерьМо. Но вот что такое Тэ У? Может, Тупой Урод? И то, что она не знает, это совсем не смешно, мальчишки наверняка будут потом над ней подшучивать.
Все они — современная смешанная семья. Папа был женат и раньше, мама тоже побывала замужем. Но тогда что-то не сложилось. Карен, само собой, знала почему. Просто они были созданы друг для друга, так что первые браки стали ошибкой. Так же как и первые дети. Но этого Карен никогда не говорила, разве что в пылу ссоры, когда кто-то из братьев окончательно доставал ее. Шон — папин сын, а Дэвид — мамин. Из-за этого они постоянно друг с другом соревнуются. И в этом оба сильно проигрывают Карен, которая помимо того, что появилась па свет от обоих родителей, оказалась еще и девочкой. Шон и Дэвид — только сводные братья, и лишь Карен — кровная сестра каждому. И ей это нравится.
Но смотреть на воду, даже если на ней так красиво играют «солнечные зайчики», девочке уже наскучило. Так что она направилась проведать животных. Сейчас они сидели в клетках, чтобы не хулиганили, пока фургончик едет.
— Привет, Буфер! — Карен похлопала по морде огромного отнюдь не чистокровного дога. Буфер принадлежит Шону, но пес любит все семейство. Особенно тех, кто приносит еду. Его шерсть была такой же черной, как шевелюра Шона, которая в свою очередь являлась копией папиных волос.
— Привет, Мидранж! — она потрепала за ухом кота. Внешность этого чуда не поддавалась описанию. Его хозяин — Дэвид. Кот ластился ко всем, кто мог просидеть на одном месте больше секунды. Его грязно-белая шкура напоминала соломенные патлы Дэвида, которые достались ему от густых белокурых локонов мамы.
— Привет, Твиттер! — Попугай являлся собственностью самой Карен и уважал только ее, хотя и терпел остальных. Его перышки были разных оттенков коричневого и, естественно, напоминали ее собственные рыжие кудряшки — попытка природы найти нечто среднее между брюнетом папой и блондинкой мамой.
Вся живность была в восторге от ее прихода. Девочка всегда возилась с ними больше, чем кто-либо другой. Каждый из несчастных созданий был в свое время найден или в приюте для бездомных, или на блошином рынке и вызволен оттуда но просьбе кого-нибудь из членов семьи. Никому больше эти щенок, котенок и попугай нужны не были. Но Карен считала, что каждый из них по-своему великолепен, и они с ней соглашались.
Фургончик тряхнуло.
— Черт! — выругался пана с водительского кресла. — Опять мотор барахлит!
— Но здесь нельзя останавливаться! — запротестовала мама. — Нельзя, а то ураган…
Она замолчала, так как остальное, что она собиралась сказать, не было предназначено для детских ушей.
Это мгновенно заинтересовало Карен. Она во что бы то ни стало захотела услышать продолжение.
— Извините ребята, я должна все узнать! — сообщила она пестрой компании подопечных и побежала к столу.
Теперь и девочка услышала перебои мотора. Он рычал, как Дэвидовы модели самолетов. Машина стала сбрасывать скорость.
— Просьба пассажирам пристегнуть ремни, — отчеканил Шон голосом командира экипажа. — Мы входим в зону турбулентности. Нет повода для паники, повторяю: нет повода для паники.
Последние несколько слов он произнес, выделяя как-то по-особенному, как будто командир желал скрыть собственное напряжение.
В этот момент страшный порыв ветра потряс фургончик. Вокруг все запрыгало. Это совпадение рассмешило Дэвида и Карен. И правда, очень напоминает самолет.
— Здесь где-то точно можно свернуть, — заявил папа. — У меня нет никакого желания торчать на мосту! Где мы?
Мама сверилась с картой.
— Мы пересекаем Большую Сосновую отмель. Может, мотор все-таки…
— Не стоит рисковать! — оборвал папа. — Если ураган зарядит надолго, лучше пересидеть здесь до тех пор, пока я не смогу добраться до двигателя.
— Аварийная посадка, — объявил Шон все тем же обеспокоенным голосом пилота. — Просьба пассажирам оставаться на своих местах. Пересмотрите, пожалуйста, инструкцию и уточните местонахождение ближайшего аварийного люка.
И снова для большей реалистичности на фургончик обрушился порыв ветра.
— Я повторяю: повод для паники… тьфу, то есть пет повода для паники. — Получилось, будто бы сам пилот в конце концов потерял самообладание.
Карен думала, что помрет со смеху. Хотя где-то глубоко в душе она начала нервничать. Они возвращались от своих друзей на Западной отмели, где провели выходные. И как раз приближение тропического шторма ускорило отъезд. Еще предстояло проехать длинную узкую плотину и мост, прежде чем они доберутся домой в Майами. Но море становилось все более и более грозным. А что, если их одним порывом сдует в воду?
Мотор активно продолжал чихать.
— Не мог сломаться попозже! — ворчал папа. — Там впереди перекресток?
— Да, там проходит еще одна дорога, — уткнувшись в карту, поведала мама. — Может, там можно найти какое-нибудь укрытие.
Фургончик дополз до перекрестка и повернул на север. Ветер наседал, стараясь столкнуть машину с дороги, но папа так просто не сдавался. Сверху рухнула стена дождя, скрывая за водной пеленой окружающий мир. Из окна Карен ничего не видела и понимала, что с ветровым стеклом дело обстоит не лучше. Дело плохо. Раньше девочка наслаждалась поездкой, ловя каждое движение могучей стихии, но восторг быстро прошел. Теперь стало страшно. Карен начала думать, что все это не так уж весело, как рассказывают.
— Я даже не вижу где остановиться, — пробормотал папа. — А это что, еще один поворот?
— Там пересечение с 940-й трассой, — ответила мама нарочито спокойным тоном. Это еще больше испугало Карен. Даже мальчишки уже не шутили. Теперь стало очень легко представить, что фургончик — это самолет, падающий вниз сквозь потоки воды. Девочка изо всех сил старалась отогнать этот образ.
— Перекресток? Что-то непохоже, — засомневался папа. — Но, может, там есть большое здание, за которым можно укрыться от ветра? Я не рискну остановиться раньше чем мы найдем хорошее место, ведь мотор может больше не завестись!
Машина дернулась, продолжая ползти вперед. Мама тихонько вскрикнула — плохой признак. Значит, она испугалась, а испугать ее нелегко.
— Джим…
— Как нам вернуться к мосту? — спросил папа.
— Тут две дороги. Я думала, мы на левой, но мы, наверное, все-таки на правой. Она ведет на Безымянную Косу.
— Что ж, как бы там ее ни звали, едем вперед, — решил папа.
Карен обрадовалась, когда за окном снова показалась земля: коротенький мост. Она посмотрела вперед через ветровое стекло. Дорожный знак гласил — Роквэлл. А другой — Безымянная Коса. И в самом деле — они на Безымянной Косе.
А укрытия нигде не видно. Наконец мотор кашлянул последний раз и заглох. Как бы то ни было, придется простоять некоторое время здесь, па безымянной отмели. Мама не даст папе даже сходить проверить мотор, потому что ветер сейчас носит всякие обломки по воздуху и делает метательные снаряды из всего, что подвернется. Все, что им остается, — это только ждать.
— Удачная посадка на брюхо, — провозгласил Шоп, — в далекой стране. Пожалуйста, без паники! Нас спасут прежде, чем охотники за головами найдут нас.
Шутку все проигнорировали.
Семейство наделало бутербродов и засело петь песни, притворяясь, что они на пикнике, пока за окном выл ветер и ночь, словно голодный зверь, поглощала последние отблески дня. Фургончик трясло постоянно, так что вскоре на это просто перестали обращать внимание.
Наступило затишье. Решили быстро сделать необходимые дела. Папа пошел посмотреть, что с мотором, а дети вывели своих питомцев на улицу справить природные потребности. Хотя Твиттеру это было не нужно, Карен вынула его из клетки и уютно устроила в ладонях. Он потерся клювом о ее нос — поцеловал хозяйку. С другими он так не делает. Единственный трюк, которому попугайчика удалось обучить. Зато этого достаточно. Значит, Твиттеру с ней так же хорошо, как и ей с ним.
Ветер подул снова. По силе его новых порывов стало понятно, что будет еще хуже, чем раньше. Все бросились обратно в машину. Папе, понятное дело, не удалось наладить мотор, но зато он нашел несколько камней, чтобы заблокировать колеса. Мама включила радио, совсем ненадолго, только чтобы узнать погоду.
— В ближайшие двадцать четыре часа ожидается приближение к минимальной точке силы урагана, — услышала Карен и истерически рассмеялась. Так, значит, это еще даже не минимум! Тогда что такое максимум и знать не хочется! — Двадцать четыре градуса шесть минут северной широты, восемьдесят один градус три минуты западной долготы, двигается на северо-запад со скоростью десять миль в час.
Мама проследила направление по карте и снова вскрикнула:
— Да это прямо здесь! Он идет прямо сюда!
— Ну, говорят, в самом центре урагана обычно тихо, — попытался успокоить ее папа.
И снова ничего не оставалось, кроме как сидеть и ждать. Все решили, что кровати сейчас — не самая удачная идея, так что каждый пристроился как мог и попытался заснуть. Особых причин запирать животных не было, они бродили где хотели. Буфер уселся у ног Шона, Мидранж избрал общество Дэвида. Твиттер, инстинктивно побаиваясь Мидранжа, укрылся в клетке. Кот никакого интереса к птицам не проявлял, но Карен одобрила выбор попугая.
Прогноз погоды оказался верным. Ветер внезапно стих, уступив место абсолютной тишине. Но все отлично знали, что выходить нельзя, ураган может нанести удар в любую минуту. Карен некоторое время прислушивалась к окружающему миру, а потом заснула.
Карен проснулась на рассвете. На небе не было солнца, но все-таки стало светлее. В голове у девочки мелькала картинка, будто бы вокруг фургончика кружатся облака, посылая в него стрелы, но эти стрелы были сделаны из пара и не причиняли никакого вреда. Тем не менее ветер стих, так что самое страшное позади. Машину не перевернуло, не унесло в море. Теперь все можно вспоминать как забавное приключение.
С появлением света зашевелились и остальные. В туалет выстроилась очередь. Мама принялась стряпать завтрак, пока папа собрался на улицу попытаться снова починить мотор.
— Ух ты! — удивленно воскликнул он.
Карен как раз в эту минуту освободилась и с Твиттером на пальце высунулась вслед за отцом. И удивленно застыла в дверях.
Пейзаж изменился. Теперь они были не на побережье полустрова. Недалеко от машины росли деревья, как будто бы сделанные из металла, их плоды напоминали подковы. А рядом с одним из этих деревьев стояла самая странная лошадь, которую девочка когда-либо видела. Видимо, это был конь. Задняя часть была вполне обычной, лошадиной. Но спереди торчал торс с руками и головой мужчины. У него за спиной болтался потертый изогнутый лук и колчан со стрелами.
— Это что такое? — спросила Карен, слишком удивленная, чтобы испугаться.
— Кентавр…— сказал папа каким-то чужим голосом.
— Что?
— Мифическая помесь лошади и человека. Наверное, это статуя. Но выглядит очень натурально.
Статуя обернулась.
— А, чужеземцы! — воскликнула она. — Какими судьбами на Острове Кентавров?
Карен посмотрела на свою птицу:
— Что-то мне подсказывает, что мы уже не во Флориде, Твиттер!
Папа, судя по всему, проглотил язык, так что Карен решила ответить за него:
— Мы Балдуины. Сюда нас занес ураган Весельчак. В смысле, тропический шторм. А мы сейчас где? Эта коса называется Островом Кентавров?
— Причем здесь коса? — кентавр удивленно поднял брови. — Это же не косина. Сельскохозяйственные орудия у нас растут в другом месте. А это — башмачное дерево.
Он протянул руку и коснулся позвякивающей на ветке подковы.
Услышав разговор, на улицу вылезли остальные члены семьи.
— Ого! Человек-конь, — провозгласил Дэвид. — А я думал, это фантастика.
— Так и есть, — кивнул папа, — мы, должно быть, попали на какое-то шутовское шоу.
— Простите, я вас, наверное, не так понял, — жестко сказал кентавр. — Вы считаете меня шутом?
Внезапно неведомым образом у него в руках оказался лук. Острие стрелы точно указывало на папу.
Карен среагировала раньше, чем успела подумать. Как обычно, в общем.
— Не надо! — крикнула она, бросаясь между кентавром и отцом. — Папа не верит в сказки.
Кентавр опустил оружие.
— Не верит? А как насчет магии?
— В нее тоже не верит.
— А тогда он кто? — существо явно удивилось.
— Обычная домашняя разновидность семейного человека, — объяснила девочка. — Из Майами.
— Что в мае? — Карен засмеялась:
— Что ты, это не май, Май-ами! Из Майами. — Кентавр смущенно наморщил лоб:
— А это какая часть Ксанфа?
— Это часть Флориды, в Америке.
Кентавр изумленной дернул хвостом и мотнул головой:
— А вы случайно не из Обыкновении?
— Нет, мы из Флориды.
— Вы попали сюда через Ворота? — Карен огляделась.
— Мы явно попали сюда через что-то, потому что на дом это не похоже.
Кентавр окончательно убрал лук.
— Ворота тут недалеко. За ними обычно следит Ключник. Людей это удерживает. Но что-то случилось, и вас не предупредили.
— Нас, наверное, ветром пронесло мимо него. Мы были в самом очаге.
— А вы там не поджарились? — Девочка снова засмеялась:
— В самом очаге урагана Весельчак.
— Висел что? — удивился кентавр.
— Какой ты смешной! Самый центр урагана. Он так называется.
— А, ураган. Посмотрим, что можно сделать. Настало время представиться. Я кентавр Седрик Десятый с Острова Кентавров.
— Меня зовут Карен Балдуин.
— Надо сказать, с балдой у тебя все в порядке!
Карен вспомнила, что у нее на голове мочалка, все волосы за ночь спутались.
— Просто волосы так растут. До тех пор пока мама меня не расчешет, у меня по утрам они кажутся запутанными джунглями.
Седрик улыбнулся:
— У наших жеребят такие же проблемы. Мы стараемся следить за путанными джунглями. Но путаны продолжают разрастаться.
— Мы должны пожать руки? — спросила Карен, сомневаясь, все ли идет согласно этикету.
— Не думаю, что это нужно. Но если у тебя чешется рука, можешь пожать ее. Станет лучше! — Седрик показал как.
Карен подавила смешок.
— Да нет же, пожать руки друг другу, чтобы показать, что мы настроены дружелюбно.
— Странно.
Девочка потянулась вверх, кентавру же пришлось наклониться. Они обменялись рукопожатием.
— Вот так. А это моя семья, — Карен указала назад. Все сгрудились вокруг папы и таращили глаза.
— Отлично! Идите за мной. — Существо развернулось и поскакало прочь.
Карен обратилась к ошарашенным родственникам:
— Ну? Вы идете?
Чувство гордости переполняло ее. Надо же, удалось всех обставить! Все четверо переглянулись и безропотно последовали ее примеру.
Ветер дул все так же сильно, срывая с ближайших деревьев листву и снося ее на обочину. Некоторые листья напоминали щупальца. Все страньше и страньше .
Седрик привел их в деревню, где вместо домов повсюду виднелись конюшни. Тут жило множество кентавров: жеребцы, кобылки, подростки и совсем маленькие жеребята. Одежду здесь не носили. На приход чужеземцев обратили внимание только малыши. Остальные занимались починкой разрушенных ураганом домов: с некоторых стойл сдуло крыши.
Они подошли к центральному зданию, рядом с которым стоял юный кентавр одних лет с Шоном.
— Я нашел этих обыкновенов неподалеку от побережья, — объяснил Седрик. — Они назвались Балдуинами. Наверное, высадились где-то рядом. Видимо, их перебросило сквозь Ворота. Разберись с этим, Карлетон, ладно?
Карлетон приблизился.
— Добро пожаловать на Остров Кентавров. К сожалению, вам нельзя здесь оставаться, если только вы не хотите стать слугами. Поскольку вы обыкновены, вы не обладаете магией, весьма полезной для нас. Но мне кажется, что вам будет лучше на материке Ксанфа среди себе подобных.
Папа наконец пришел в себя:
— Только скажите точно, где мы находимся? — Карлетон задумался:
— Вы о Ксанфе хоть что-нибудь знаете?
— Ну, если это имеет отношение к желтому азотистому соединению, называющемуся ксантин…— Под непонимающим взглядом кентавра папа прикусил язык. — Нет, мы ничего о нем не знаем.
— Тогда нам стоит обменяться информацией, — заключил Карлетон. — Во время беседы не хотите ли перекусить?
— Да! — брякнула Карен, по обыкновению не успев подумать. Они еще не завтракали, а девочка успела проголодаться.
Карлетон махнул рукой, и тут же появилась молоденькая кентаврица. Ее обнаженная полная упругая грудь так соблазнительно покачивалась, что Дэвид и Шон не могли отвести глаз. Карен почувствовала укол зависти: ведь даже уже будучи взрослой, ей ни за что не обзавестись таким потрясающим бюстом.
— В чем дело? — спросила девушка.
— Шейла, это обыкновены. Им нужно задать корм.
— Я сейчас, — кснтаврица грациозно удалилась.
— Задать корм?.. — повторил Дэвид.
Но Шейла быстро вернулась, принеся с собой миски, полные странных фруктов и другой снеди. Она поставила их па стол под навесом.
— Тут папайя, мамайя, сестрайя и братвайя, — пояснила кентаврица, указывая на миски. — Здесь черника, голубика, красника и розовика. Вот буханка с хлебного дерева и жучок-маслячок. В скорлупках молочай, — она подмигнула Карен, — с шоколадом.
Мама взяла буханку. Хлеб распался на тонкие ломтики. Она потянулась за жучком-маслячком — тот раскинул мерцающие крылышки и улетел, оставив на тарелке кусочек масла.
— Какая прелесть! — оценила мама с потрясающей выдержкой. — Спасибо, Шейла.
Кентаврица изящно изогнула торс. Глаза Шона чуть не выпрыгнули из орбит. Сама Карен едва справилась с собой, хотя и была девочкой. Однажды она тайком подглядела, как брат смотрел фильмы «детям до шестнадцати», но Шейла во много раз превосходила формы тамошних красоток. К маминому облегчению, кентаврица удалилась.
Карен схватила скорлупку с молочаем и отхлебнула. И правда — чай с шоколадным молоком и ох какой вкусный. Между тем мальчишки накинулись на разномастные фрукты и ягоды. Мама передала хлеб с маслом папе и принялась намазывать бутерброд себе.
— Ксанф — страна магии, — начал Карлетон. — Тут есть множество волшебных артефактов и большая часть людей обладает магическими талантами. У каждого талант свой. У кентавров, конечно, их нет, здесь магия считается непристойностью.
Но иногда встречаются исключения. Например, Чена, моя сестра…— он махнул рукой. — Впрочем, это к делу не относится. Иногда кентавры пользуются магическими вещами. За пределами Ксанфа находится Обыкновения, место довольно унылое по причине отсутствия магии. Обычно путь в Обыкновению лежит на северо-запад через Перешеек. Быть может, и вы выберете этот путь, чтобы вернуться на родину. А теперь можно поинтересоваться, как вы все-таки попали сюда?
Папа посвятил кентавра в подробности поездки и разыгравшейся бури, рассказал о том, как они остановились на Безымянной Косе.
— Вы что-то говорили о воротах, — заключил он, — видимо, это и есть точка соединения наших миров. Эпицентр урагана прошел над нами и, судя по всему, забросил нас в это… хм… измерение. Если, конечно, это не какой-нибудь эксперимент, проводимый на Косе.
— Остров Кентавров — никакой не эксперимент! — настойчиво заверил Карлетон. — Мы создали его столетия назад из мелких местных островков. Здесь уровень магии довольно низок, и нам это по душе. Но на материке при желании можно встретить массу волшебных явлений. Однако должен предупредить, что для непосвященных они большей частью опасны. Вы когда-нибудь имели дело с драконами?
— Драконы! — возопил Дэвид. — А можно на них хоть одним глазком взглянуть?
Карлетон смерил его ледяным взглядом:
— Не думаю, что это мудрая мысль. Драконов нужно всячески избегать, если ты не превосходный стрелок или у тебя нет специального охранного заклинания.
Тут заговорила мама:
— Значит, вы хотите сказать, что вся Флорида, то есть весь Ксанф, — это сплошная магия? Что здесь живут фантастические существа?
— Именно. Мы можем донести информацию о вашем местонахождении до правительства в замке Ругна. Они вышлют отряд вам на помощь, ведь вы не захотите идти через Ксанф в одиночку.
— Замок? — в восторге переспросила Карен. Она обожала все волшебное.
— Замок Ругна — столица людской части Ксанфа, — пояснил кентавр. — Король Дор наверняка вами заинтересуется.
— Король! — Карен была готова лопнуть от счастья. — В этой стране есть все!
— Но мы не можем бросить наш фургончик, — вспомнила мама, как всегда глядя на все с практической стороны. — Нужно его починить и потом уже ехать домой.
— Я уже не говорю о животных! — добавил папа. Карен осенило:
— Буфер! Мидранж! Твиттер! Они там, бедняги, одни!
— Они и раньше бывали одни, глупышка! — напомнил ей Дэвид.
— С вами есть кто-то еще? — спросил Карлетон.
— Наши домашние животные, — ответил Шон, — мы встретили вас так неожиданно, что даже не подумали выпустить их из машины.
— А что это за существа?
— Буфер — собака, Мидранж — кот, Твиттер — птица, — затараторила Карен. — Они — часть нашей семьи. Их просто необходимо забрать с собой.
— Конечно, прежде чем покинуть остров, сделайте это.
— Для начала машину нужно завести, — упорствовал папа. — Где ближайшая бензозаправка?
Карлетон насупился:
— Никогда не слышал о таком существе!
— Нужно топливо. Вы тут его не используете? Бензин, понимаете?
— Есть такие морские птицы — бедзины. Может быть, они подойдут?
— Такое маслянистое вещество — бензин называется. Кентавр замотал головой:
— Думаю, мы говорим о разных вещах. Не слышал, чтобы бедзины имели какое-то отношение к маслу. Они только летают и ищут рыбу. По легенде, раньше они были домашними птицами, но когда их хозяйка Бедная Зина умерла, то ли из-за несчастной любви, то ли упала из какой-то корзины, горемычные тварюшки остались без присмотра и одичали. Их и прозвали в честь хозяйки — бедзинами.
— Да уж, грустная история, — посочувствовал папа. — Но у нас неприятности. Без топлива машина не тронется с места. Ладно, для начала надо хотя бы починить двигатель. Мы, может, дохромаем до дома и на том бензине, который остался. Если, конечно, найдем дорогу.
— Вашему существу нездоровится? Вы сказали, что оно прихрамывает?
— Никакого существа нет, — объяснил папа. — Это автофургончик, домик на колесах. Мотор начал чихать и заглох. Наверное, внутрь попала морская вода.
— А целебный эликсир ему поможет?
Папа на минуту задумался и предложил:
— Лучше взгляните на него сами и решите, поможет или нет.
— Конечно, я только захвачу с собой пузырек.
Они закончили завтрак и отправились обратно к машине. Карен с нескрываемым восхищением смотрела на мускулистую лошадиную часть Карлетона. Девочка была без ума от животных, а в особенности от лошадей.
Кентавр перехватил ее взгляд:
— Ты не очень тяжелая девочка, Карен, — сказал он. — Хочешь, я тебя прокачу?
Карен сразу смутилась:
— Что ты… Я даже не знаю как… Может, когда-нибудь я займусь верховой ездой… А то я упаду…
Но ей страшно хотелось попробовать.
— Никуда ты не упадешь, — успокоил ее Карлетон.
Карен умоляюще обернулась к маме. Может, хоть в этот раз она не откажет. Мама тяжело вздохнула и отвернулась: так она всегда показывала, что препятствовать — выше ее сил.
Папа поднял дочку и посадил на мощную спину кентавра. Девочка сразу же ухватилась за шерсть — у самого торса она была подлиннее — в надежде удержаться.
Карлетон сделал шаг. Несмотря на отсутствие седла, Карен не потеряла равновесия. Ему как-то удавалось идти так, что каждое движение поддерживало девочку, давая чувство уверенности. Поэтому никакой опасности упасть не было. А ощущения превосходили все ожидания.
Они пошли дальше. Когда пришло время спешиться, Карен еще не придумала, как это сделать. Тогда кентавр протянул ей руку, и девочка соскользнула на землю.
— Спасибо, спасибо огромное! — пролепетала она. — Это была лучшая поездка в моей жизни!
Карлетон ласково улыбнулся:
— Ты напоминаешь мне мою сестренку.
— А где она?
— Ее изгнали, — он так стиснул зубы, что Карен поняла: больше об этом он ничего не скажет.
Живность была в восторге от их прихода.
Шон надел на Буфера ошейник, Дэвид проделал с Мидранжем то же самое. Многие считают, что водить котов на поводке неправильно, но водители в Майами особой аккуратностью не отличались, да и Мндранж к такому новшеству уже привык.
Вот Твиттер — это другой случай. На прогулках он всегда держался поближе к Карен, и стоило ей поднять палец, как он сразу же устраивался на нем, словно на жердочке. Поэтому у него было больше свободы передвижения. Попугай гордо занял свое место на ладони хозяйки, и та вынесла его на свет.
И собака, и кот, и птица были ошарашены видом кентавра. Они подозрительно косились на него и никак не могли понять, враг он или друг.
— На материке у эльфессы Дженни тоже есть кот, — сказал Карлетон. Он повернулся к фургончику. — А это и есть тот самый домик?
— Да, домик с мотором, — ответил папа. — Что-то вроде избушки на курьих ножках. Он может передвигаться.
— А, волшебный домик, — понимающе закивал кентавр. — И как он движется?
— Двигатель соединен с колесами, он заставляет их крутиться и двигать машину вперед, — папа открыл капот. — А вот и мотор. Провода вроде все на месте, так что тут поломка посложнее. Я не механик, и в этом деле мои возможности ограничены.
— Мои и подавно, — поддержал его Карлетон. — Я вообще мало что понял из того, что ты сказал. Так он может сейчас работать?
— Сейчас посмотрим, — папа влез в кабину и повернул стартер. Мотор кашлянул и затих.
— Потрясающе, — констатировал кентавр. — Он как будто живой, но у него очень плохо со здоровьем. Испробуем эликсир.
Он достал пузырек и уронил несколько капель жидкости на мотор. Карен еле сдержала улыбку. Она не особо разбиралась в машинных двигателях, но понимала, что это бессмысленно. Мальчишки отреагировали так же.
Папа снова запустил стартер. Мотор чихнул и мерно заурчал.
Еще несколько капель упало под капот.
— Это просто совпадение…— прошептал Шон, — или… Мотор заурчал еще веселее.
Папа спрыгнул со ступеньки кабины, оставив двигатель прогреваться:
— Как это получилось? — спросил он. — Машина вдруг завелась.
— Я просто брызнул на него целебным эликсиром, — сообщил Карлетон. — Обычно он практически не действует на неодушевленные вещи, но поскольку ваш моторчик живой — это лучшее средство. Я очень рад, что лекарство помогло. Теперь с вашим домиком все будет в порядке, он абсолютно здоров.
Кентавр поднял бровь и добавил:
— Но я так и не понял, как он передвигается.
— Смотри, — сказал папа и полез обратно на свое место. Фургон дернулся и поехал вперед. Он сделал круг и вернулся па место. Двигатель затих.
— Нет смысла тратить бензин, — пояснил папа, вылезая наружу.
— Феноменально, — восхитился кентавр. — Ездящий дом. Я такого раньше не видел.
— Но тут вроде нету мощеных дорог, — забеспокоилась мама. — И мостов тоже нет. Нам некуда ехать.
— На материке есть большая дорога, — успокоил ее Карлетон. — Но, к сожалению, там повсюду заставы троллей. Придется им платить на каждом шагу.
— Ну, к этому мы привыкли, — усмехнулся папа. — А как нам перебраться на материк?
— Мы с удовольствием перевезем вас туда на пароме. Он будет готов к полудню.
— Но ветер еще слишком сильный, — слова занервничала мама. — Это небезопасно.
— С этим мы справимся, — сказал Карлетон тем же уверенным тоном, каким уговаривал Карен прокатиться.
Мама посмотрела на него с сомнением, но спорить не стала. Кентавр ускакал, оставив семейство готовиться к путешествию.
Папа потряс головой.
— Во все это очень трудно поверить, — заявил он. — Но мне станет лучше, когда мы наконец доберемся до шоссе.
Все остальные поддержали его. Кентавры оказались дружелюбны и милы, но ситуация в целом казалась чересчур необычной. Карен уже представляла себе, как расскажет о том, где они были, своим недоверчивым друзьям. Никто, понятное дело, не поверит, но от этого не станет менее интересно.
Около полудня в поле зрения появился довольно большой корабль с четырьмя крепкими кентаврами на борту. В это время со стороны деревни прискакали Карлетон и Шейла. Парни снова вытаращились на бюст девушки. Папа тоже не игнорировал столь замечательное зрелище. Мама поджала губы — отнюдь не самый лучший признак. Карен давно научилась подмечать всякие мелочи, незаметные движения и жесты. Это много раз помогало ей избежать заслуженной трепки. Поэтому она сдержала свою радость по поводу появления кентавров.
— Я подумала, что вам пригодится в дороге немного еды, — сказала Шейла, вручая им огромную сумку с надписью «ПРОВИЗИЯ». — Тут еще молочай, булочки с медом и боксерские груши…
— Боксерские груши? — недоуменно поднял брови Дэвид. Кентаврица достала из сумки фрукт, весьма отдаленно похожий на грушу, и вручила ему. Дэвид понюхал это «нечто»:
— Пахнет собачьим кормом…
— Так оно и есть. В Ксанфе живут собаки боксеры. Они очень любят драться и постоянно устраивают состязания по боксу. Так вот эти груши — их любимое лакомство. В честь их этот фрукт и назвали. Но его уважают и другие животные. Я принесла это для ваших питомцев.
— Как мне нравится эта кобылка! — пробормотал Шон, глядя совсем не на грушу. Шейла кокетливо поправила свою дивную каштановую гриву и улыбнулась ему. Тот чуть не умер от счастья.
Корабль пришвартовался к берегу.
— Ну, если ваш домик готов, мы перевезем вас на материк, — сообщил Карлетон. — Я связался с Добрым Волшебником Хамфри, который обещал послать к вам проводника. Она и ее помощник прибудут на место ближе к вечеру. Шейла познакомит вас, а потом вернется сюда.
— Шейла поедет с нами? — спросил Шон. Его глаза уже и в самом деле готовы были выпасть из орбит.
— ам бы не хотелось, чтобы наш остров считали негостеприимным по отношению к тем, кто попал сюда не по своей воле, — объяснил Карлетон. — Обычно мы не одобряем визиты посторонних, но всегда можем войти в положение потерпевших бедствие и помочь им. Мы сделаем все, чтобы доставить вас на материк в целости и сохранности. Добрый Волшебник очень мудр, поэтому выбирает самых компетентных проводников.
— Спасибо большое, — поблагодарил папа. — Мы очень ценим ваше гостеприимство и помощь. Может быть, еще увидимся.
— К сожалению, вряд ли, — кивнул Карлетон, махнул хвостом и ускакал. Папа пошел к фургончику.
— Он немножко не в себе из-за потери сестры, — вздохнула Шейла. — Если вы ее встретите, передайте ей от него привет, он будет очень рад.
— А почему ее изгнали? — спросила Карен. Шейла поджала губы:
— У нее обнаружили магический талант. Она милая девочка, но такое запрещено на Острове. Мы считаем это непристойностью.
— Ты не знаешь, что мы считаем непристойностью, — встрял Дэвид.
— Если вы — рядовые представители своего вида, то непристойностью вы считаете свое собственное тело и его природные потребности. Все, кроме еды, — мгновенно отпарировала кентаврица. — Поэтому вы скрываете тело под одеждой, стыдясь его и притворяясь, что у вас нет нужды в дефекации и способности к продолжению рода.
Карен взглянула на Дэвида.
— Тебя опустили на все сто, — блеснула она знанием жаргона.
— Это точно, — согласился Дэвид. — Но обычаи кентавров мне нравятся больше.
— Мне тоже, — поддержала брата Карен.
Мама и Шон обменялись многозначительным взглядом. Карен заметила, что Шон начинает вести себя по-взрослому.
Фургончик завелся и медленно въехал на паром. Устраиваясь поудобнее, он слегка задел обшивку. Дэвид и Карен забежали вслед за ним и заблокировали колеса на случай, если тормоза не выдержат.
Потом все успешно погрузились на борт, и кентавры подняли якорь. Затем развернули парус и крепко привязали его. Ветер продолжал стараться изо всех сил, так что корабль быстро летел по волнам. Шли галсами. Все четверо кентавров-моряков знали свое дело. У каждого было свое место у паруса, румпеля или руля.
— Самое время перекусить, — предложила Шейла. — Чтобы переплыть пролив, потребуется время, а на материке вам будет не до еды.
Мама пересилила себя и предложила:
— Может быть, поешь с нами, Шейла?
— Конечно, — ответила кентаврица, — я сейчас схожу за табуретками для вас.
Она отошла к другому борту и принесла четыре табуретки в форме жаб. Когда все расселись, раздалось дружное «кв-в-а-а-а!».
— Как интересно, — заметил папа, — у нас жабы молчат, квакают только лягушки.
— Обыкновения — загадочное место, — вежливо ответила Шейла. — Наши жабы не придерживаются никаких ограничений.
Пока они ели, паром достиг берегов материка. Береговая линия поросла джунглями из странных деревьев. Перед ними простирался золотистый пляж.
— Золотой Берег, — объявила Шейла. Туда они и высадились.
— Я покажу место стоянки, где вы подождете проводника, осталось уже недолго, — сообщила кентаврица. — Ваш домик может ехать рысью?
— Если по твердой почве — то да, — ответил папа. — Пляж вполне подойдет.
— Нам нужно на самый край Золотого Берега. Потом вы поедете по дороге троллей, она уж точно подходит для езды. Я поскачу впереди, а вы подстраивайтесь, ладно?
Семейство погрузилось в фургончик, и папа завел мотор. Машина развернулась, чтобы ехать за Шейлой. Все дети смотрели в ветровое стекло, чтобы видеть, что происходит.
Сначала кентаврица пошла шагом. Как только они ее догнали, она припустила рысью. Поскольку машина не отстала, она перешла на галоп. Ее роскошные волосы развевалась на ветру.
— Хочу увидеть ее спереди, — бормотал Шон.
— Ты уже достаточно на нее насмотрелся, — отрезала мама.
Так они и ехали со скоростью двадцать пять миль в час. Видимо, это была средняя скорость передвижения кентавров. Вскоре впереди показалось нечто напоминавшее гигантскую подушку, лежащую на песке. Тут Шейла и остановилась.
— Ух ты, ваш домик быстро движется, — заметила кентаврица.
Она тяжело дышала. Это лишь способствовало выпаданию глаз Шона из орбит. В Майами надо будет отправить его к врачу.
— Я начинаю думать, что Обыкновения — не такое уж и унылое место, как говорят.
— Там есть свои плюсы, — дипломатично ответил папа. Шейла посмотрела на наручные часы. При ближайшем рассмотрении они оказались парой глаз, нарисованной на кисти. Они подмигнули ей, что, видимо, имело какой-то скрытый смысл.
— Ваш проводник скоро будет на месте.
Все уселись и стали ждать.