Книга: Невезучие
Назад: 4
Дальше: 15

5

Ферязь – длиннополая верхняя мужская одежда.

6

Здесь: домоуправитель и советник по хозяйственным вопросам.

7

Традиционный головной убор знатного боярина, сшитый в форме высокого цилиндра из куньего или собольего меха.

8

Рубин.

9

Здесь: сапфир.

10

Рынды – личная почетная охрана государя из молодых дворян или бояр знатных фамилий.

11

Ингвы – двенадцать хранителей равновесия между Добром и Злом, стражи Обители затерянных душ – владений Пресветлых богов.

12

Энвольтирование – магическая манипуляция, производимая с целью оказать дистанционное воздействие на какого-либо человека.

13

Вольт – фигурка, олицетворяющая объект энвольтирования (человека или другое одушевленное существо).

14

Полагаю, архаичный эйсенский произошел от немецкого языка. Поэтому в моем вольном переводе эти фразы звучат так: «О, очень хорошо, дракону хана! Он большая летающая свинья!»
Назад: 4
Дальше: 15