Книга: Добрым словом и пистолетом
Назад: Эпилог
Дальше: Примечания

Глоссарий

Агорафобия (от греч. ἀγορά – рыночная площадь и φόβος– страх) – навязчивый страх, боязнь открытых пространств (площадей, широких улиц).
Анфан террибль (от фр.Enfant Terrible – ужасный ребенок) – в широком смысле нарушитель спокойствия, хулиган.
Арагон – испанское автономное сообщество. Расположено на севере Испании и граничит с Францией.
Аркебуза – гладкоствольное, фитильное дульнозарядное ружье, один из первоначальных образцов ручного огнестрельного оружия, появившийся в первой трети XV века.
Арья Хайша – (бурят.) Священные Ножницы – богиня, отмеряющая время, отпущенное всему существующему (авт.).
Аттила – вождь гуннов с 434 по 453 год, объединивший под своей властью варварские племена от Рейна до Северного Причерноморья.
Баг (от англ. bug – жук) – жаргонное слово в программировании, обычно обозначающее ошибку в программе или системе, которая выдает неожиданный или неправильный результат.
Багасера – традиционная португальская водка из винограда.
Баро – в переводе с цыганского «большой», так именовали старейшин и вообще авторитетных мужчин в таборе. Позднее трансформировалось в «барон».
Биндюжник – ломовой извозчик, грузчик (разг.).
«Бист» – марка спортивной машины (авт.).
Веб-хантер (от англ. web-hunter – веб-охотник) – термин, обозначающий специалиста по сбору информации в Интернете (авт.).
Визард (от англ. Wizard – колдун) – англицизм, распространенный в среде любителей компьютерных игр.
Гоа – штат на юго-западе Индии, самый маленький среди штатов по площади и один из последних по населенности. Популярное среди хиппи, «зеленых» и прочей «продвинутой» молодежи место отдыха.
Гремлин – мифическое существо, злобный проказник, сродни домовому. Считается, что гремлины особенно любят ломать и портить механизмы.
Дежавю (от фр. déjà vu – уже виденное) – психологическое состояние, при котором человек ощущает, что он когда-то уже был в подобной ситуации, однако это чувство не связывается с определенным моментом прошлого, а относится к «прошлому вообще».
Закон Мерфи – универсальный философский принцип, который формулируется следующим образом: если есть вероятность того, что какая-нибудь неприятность может случиться, то она обязательно произойдет. Иностранный аналог русского «закона подлости», «закона бутерброда».
Идальго – в средневековой Испании человек, происходящий из благородной семьи и получивший по наследству свой особый статус, передававшийся только по мужской линии.
Инст (англ. instance) – инстанс – тип «подземелья» (англ. dungeon) в многопользовательских онлайновых ролевых играх. Англицизм, распространенный в среде любителей компьютерных игр.
Ифрит – в арабской мифологии злой дух из низших слоев ада.
Катрин Ла Вуазен – французская авантюристка при дворе Людовика XIV. Организовала международную сеть отравителей и дьяволопоклонников. Услугами Ла Вуазен пользовались многие придворные. Казнена 22 февраля 1680 года.
Клаустрофобия (от лат. claustrum – ограда и греч. φόβος – страх) – психопатологический симптом, фобия замкнутых или тесных пространств.
Клошар – французское название бездомных бродяг, нищих.
Коан – в буддизме (дзен-буддизме и других восточных традициях) короткое повествование, вопрос, диалог, обычно не имеющие логической подоплеки, зачастую содержащие алогизмы и парадоксы, доступные скорее интуитивному пониманию.
Контент – информационно значимое наполнение Интернета – тексты, графика, мультимедиаинформационно значимое наполнение Интернета – тексты, графика, мультимедиа.
Ксо (от яп. ксо – проклятье!) – в среде любителей японской анимации возглас, обозначающий крайнюю степень разочарования, огорчения.
Лесаж – французский авантюрист, фокусник и шут, сообщник Катрин Ла Вуазен.
Мараны – термин, которым христианское население Испании и Португалии называло евреев, принявших христианство, и их потомков, независимо от степени добровольности обращения (конец XIV–XV век).
Мориски (исп. moriscos, от moro – мавр) – мусульманское население, оставшееся в Испании после падения эмирата Гранады (1492), насильственно обращенное в христианство, но в своем большинстве продолжавшее тайно исповедовать ислам.
Мудра (санскр.) – дословно: печать, знак. В индуизме и буддизме – символическое, ритуальное расположение кистей рук, ритуальный язык жестов.
Нерд (от англ. nerd – ботан) – человек, глубоко погруженный в какую-либо деятельность (в частности, в программирование), вместо того чтобы участвовать в более популярных общественных или культурных явлениях.
Нгомбо – распространенное в Африке наименование шаманов, колдунов.
Ник (никнэйм, ник; англ. nickname – первоначально кличка, прозвище) – сетевое имя – псевдоним, используемый пользователем в Интернете, обычно в местах общения (в чате, форуме, блоге).
Никола де Реюни – полицейский комиссар Парижа. В 1677 году раскрыл хорошо организованную международную сеть отравителей, которую возглавляла Катрин Ла Вуазен.
Нуб (сленг англ. noob, от англ. newbie) – новичок в какой-либо области в Интернете, чаще – неопытный участник или пользователь сетевых или онлайн-игр.
Ньюсмейкер – человек, деятельность которого предполагает намеренную или ненамеренную публичность и вызывает устойчивый интерес СМИ.
Обеах – традиционное магическое учение, распространенное в Африке, на Ямайке и Гавайях.
Обеман – колдун в традиции обеах.
Оруба – африканское божество, покровитель воинов и охотников.
Орета – пальмовое пиво.
Петр Арбуэ – инквизитор Сарагосы. 13 октября 1485 года был убит в результате заговора арагонских дворян. Убийство Арбуэ послужило поводом к началу крупномасштабного террора инквизиции против маранов в Испании.
Пердюмонокль – «потерянный монокль». Существует версия, что в дореволюционном театре имелся такой «штамп»: актер поднимал бровь и ронял из глаза монокль на цепочке. Называлось это по-французски «пердюмонокль» («потерянный монокль» то есть) и обозначало крайнюю степень удивления.
Пляска святого Витта (иначе хорея) – редкое заболевание, которое относится к синдрому экстрапирамидальной системы и проявляется в чрезмерном количестве непроизвольных некоординированных движений.
Потир (от др. – греч. ποτήρ – чаша, кубок) – сосуд для христианского богослужения, применяемый при освящении вина и принятии причастия.
Пофиксить проблему (от англ. fix – исправлять) – исправить (чаще всего ошибку в программном коде), починить, отремонтировать.
«…простреливать на большие расстояния…» – понятие из жаргона байкеров, означает поездку без остановок между двумя пунктами.
Секрет Полишинеля – секрет, который всем и так известен. Выражение происходит от Полишинеля – комического персонажа французского театра – задиры, шута и болтуна, который сообщал под видом секретов известные всем вещи.
Скайп (англ. Skype) – бесплатное программное обеспечение с закрытым кодом, обеспечивающее шифрованную голосовую связь через Интернет между компьютерами, а также платные услуги для связи с абонентами обычной телефонной сети.
Смитсоновский университет – Гарвард-Смитсоновский центр астрофизики (Harvard-Smithsonian Center for Astrophysics, CfA) – вероятно, крупнейшая в мире астрофизическая организация. Входящие в нее ученые работают в рамках обширных исследовательских программ в области астрономии, астрофизики, науки о Земле и космосе и преподавании естественных наук.
Спам – электронные письма или сообщение на форуме рекламного характера.
Сугой (от яп. сугой – классно, круто) – в среде любителей японской анимации слово для обозначения восторга.
Табу – запрет, принятый в обществе (под страхом наказания) и накладываемый на какие-либо действия для членов этого общества.
Такыр – сухая корка, образуемая при высыхании засоленных почв в пустынях и полупустынях.
Тень – параллельный мир, являющийся тенью реального мира и магически взаимодействующий с ним (авт.).
Торквемада (1420–1498) – основатель испанской инквизиции, первый великий инквизитор Испании. Приложил руку к созданию печально известного трактата «Молот ведьм».
Трояны (троянские программы) – общее название вирусных программ, проникающих на компьютер под видом безвредного программного обеспечения.
Файт (от англ. fight – схватка, драка) – англицизм, распространенный в среде любителей компьютерных игр.
Фрик (от англ. freak – урод) – в широком смысле человек со странностями.
Фэйк (реже фейк, от англ. fake) – подделка, фальсификация.
Хайлевелник (от англ. High-Level) – игрок высокого уровня. Англицизм, распространенный в среде любителей компьютерных игр.
Хакер (от англ. hack – разрубать) – чрезвычайно квалифицированный ИТ-специалист, человек, который понимает самые основы работы компьютерных систем. Это слово также часто употребляется для обозначения компьютерного взломщика.
Хард (от англ. hard – жесткий) – в компьютерной терминологии жесткий диск, на котором хранится информация. В разговоре часто обозначает и весь в целом компьютер, «железо».
Хьюмидор (лат. humidus – влажный) – ящик, шкатулка (реже шкаф или комната) для хранения сигар.
Чжуполун – в китайской мифологии дракон с телом свиньи, черепашьим панцирем и хвостом крокодила.
Чоппер – класс американских мотоциклов, приспособленных для поездок на большие расстояния по хайвеям.
Экзорцизм – в католической традиции ритуал изгнания бесов из одержимого человека с помощью молитвы или наложением рук святого.
Эндуро – класс мотоциклов, специально приспособленный для езды по бездорожью.
Юзер (англ. user) – пользователь Интернета.

notes

Назад: Эпилог
Дальше: Примечания