Книга: Битва за Кальдерон
Назад: ГЛАВА 56
Дальше: ГЛАВА 58

ГЛАВА 57

Фиделиас закончил чистить свои сапоги и поставил их возле кровати. Рядом стояла собранная чуть раньше сумка. Он задумчиво оглядел комнату. В подвале особняка Аквитейнов он занимал помещение для слуг точно таких же размеров, как комната, где он прежде жил в цитадели. Возможно, постель здесь была помягче, простыни и одеяла более высокого качества, да и светильники тоже. Но в остальном все было таким же.
Фиделиас покачал головой и вытянулся на постели, он слишком устал, чтобы раздеваться и залезать под одеяло. Фиделиас смотрел в потолок, прислушиваясь к шуму и разговорам в соседних комнатах и коридорах.
Неожиданно дверь без стука распахнулась, Фиделиасу не требовалось поворачивать голову, чтобы выяснить, кто вошел.
Леди Аквитейн немного помолчала, а потом сказала:
— Я вижу, ты уже собрал вещи.
— Да, — ответил он. — Я уйду перед рассветом.
— И не останешься на церемонию представления?
— Я вам не нужен, — сказал Фиделиас. — И я уже видел платье, которое вы купили для стедгольдера Исаны. Уверен, оно произведет нужное впечатление. А у меня есть другие важные дела.
— Неужели? — удивилась леди Аквитейн. — А я даже не успела дать тебе новое поручение.
— Вы отправите меня во владения Калара, чтобы я вошел там в контакт со своими людьми, — сказал Фиделиас. — Вы захотите узнать, какие связи у Калара с южными верховными лордами и как их разрушить.
Она негромко рассмеялась.
— Должна ли я чувствовать себя довольной из-за того, что сумела найти такого превосходного шпиона?
— Не стоит, — отозвался Фиделиас. — Я сам выбрал вас и вашего мужа. А вовсе не наоборот.
— Как цинично, — прошептала она. — Джентльмен не стал бы говорить об этом прямо.
— Но вы наняли меня не для танцев, — спокойно возразил Фиделиас.
— Верно. — Она немного подумала и сказала: — Ты возьмешь воду из нашего источника?
— Да. Южное лето бывает жарким.
— Будь осторожен, Фиделиас, — сказала леди Аквитейн. — Ты ценное вложение наших средств. Но я не стану долго терпеть твое неповиновение.
— На вашем месте, ваша светлость, — заметил Фиделиас, — я бы старался беречь источники информации.
— Ты имеешь в виду самого себя? — спросила она.
— Именно.
— И почему же? — осведомилась она, и в ее голосе появился холод.
В первый раз за весь разговор Фиделиас перестал смотреть в потолок. Леди Аквитейн стояла в дверях, высокая, изящная и прелестная, одетая в элегантную серую накидку и легкие туфельки. Ее темные волосы были заколоты несколькими гребнями из слоновой кости. Некоторое время он наслаждался ее красотой, чувствуя, как в нем возникают желание и гнев. Ни один мужчина не мог взглянуть на такую женщину и не испытать желания. Но Фиделиас не понимал причины своего гнева. Он постарался скрыть его от леди Аквитейн.
Фиделиас ничего не ответил и кивнул на стоящий у двери шкаф.
Она нахмурилась и посмотрела на него. Леди Аквитейн склонила голову набок и протянула руку, чтобы снять потертый плащ с крючка.
— Это плащ, — сказала она, показывая, что ее терпение подходит к концу. — И какую угрозу он может для меня представлять?
— Это не плащ, — спокойно возразил Фиделиас. — Это морская накидка. Их делают в Каларе, Форции и Парции. Из крупных ящериц, которых кормят луковицами и корнями, а потом сдирают шкуру. Затем шкуру смачивают водой, и она становится водонепроницаемой. Всякий, кто отправляется в те края, нуждается в такой накидке. Их надевают во время путешествия на корабле или в сезон дождей. Без такой накидки очень легко заболеть.
Леди Аквитейн еще раз терпеливо кивнула:
— Я все еще не понимаю, почему она может представлять для нас опасность, мой дорогой шпион.
— Это моя накидка, — сказал Фиделиас.
Она продолжала молча на него смотреть.
— Я оставил ее в своей комнате в цитадели в тот день, когда отправился на юг с Амарой, чтобы она могла сдать выпускной экзамен. В тот день я ушел от Гая. — Он покачал головой. — Я нашел эту накидку здесь сегодня вечером.
Между бровями леди Аквитейн появилась складка.
— Но… из этого следует…
— Из этого следует, что Гай побывал в вашем особняке, а вы не имели об этом ни малейшего представления. Теперь мы знаем, что ему известно, где я нахожусь. И кому служу. И еще становится очевидным, что он понимает: вы посылаете меня на юг, чтобы я устроил неприятности Калару, — и он меня на это благословляет. — Фиделиас скрестил руки на груди и снова стал смотреть в потолок. — Будьте осторожнее, миледи. Возможно, лев, на которого вы охотитесь, стар, но он еще не выжил из ума, и его нельзя назвать слабым. Один неверный шаг, и из охотницы вы превратитесь в жертву.
Леди Аквитейн молча смотрела на него несколько мгновений, а потом вышла, закрыв за собой дверь. Он услышал, что она идет немного быстрее, чем обычно. Леди Аквитейн была напугана.
Почему-то это порадовало Фиделиаса, похожие ощущения он испытал, когда предупредил гвардейцев о нападении ворда. Он прекрасно понимал, что это опасные мысли и чувства, и ему совсем не хотелось изучать их более тщательно, поскольку это могло привести к печальным последствиям. Поэтому он просто принял их к сведению. Ему это приятно.
Конечно, чувства были не слишком сильными — но это лучше, чем ничего.
В эту ночь он заснул без особых усилий — впервые за последние три года.
Назад: ГЛАВА 56
Дальше: ГЛАВА 58