Книга: Фурия Принцепса
Назад: Глава 44
На главную: Предисловие

Эпилог

Всё растворяется в потоке времени. Мы гораздо менее значительны, чем воображаем себе.
Всё, что мы есть, все наши деяния, не более чем тень, какими бы великими они ни казались.
И в тот день, когда последний человек сделает свой последний вздох, солнце не перестанет светить, и горы не рухнут, дождь будет продолжать идти, а ручьи шептать, и они не заметят потери.
— Из последней записи в дневнике Гая Секстуса, Первого Лорда Алеры.
Воздух вокруг бывшей столицы был слишком горячим и задымленным для перелета, оцепенело подумала Амара. Их группе спасенных Рыцарей и Граждан лучше облететь ее стороной.
Она изменила курс, огибая пылающую пустошь по ее восточному краю, в то время как они продолжали продвигаться на север. Алера Империя, сияющий белый город на холме, теперь была всего лишь зияющей дырой в земле.
Далеко под ними дым и пламя клубились в этом котле. Река Гал наполняла его, и время от времени пар скрывал землю внизу под слоем густого белого тумана, укрывавшего поверхность, как тонкий погребальный саван.
Амара подлетела ближе к первому воздушному экипажу и, открыв дверь, скользнула внутрь. Мгновение она сидела тихо, склонив голову.
— Кровавые вороны, — выдохнул Грэм, глядя вниз. — Это сделал Ворд?
— Нет, — сказал Бернард. Амара почувствовала, как он взял ее за руку и слегка сжал. — Нет. Я видел нечто подобное прежде. В Каларе.
— Гай, — прошептал Грэм. Он тряхнул головой, а затем склонил ее. — Этот высокомерный, старый… — Его голос надломился, и он оборвал предложение.
— Думаешь, здесь была орда? — Спросила Амара своего мужа.
— Безусловно. Они не боялись оставлять следы. Их можно увидеть здесь.
— Затем Гай разгромил их, — сказал Грэм.
Амара покачала головой.
— Нет. Я так не думаю, — она подняла голову и взглянула из окна на разрушения. — Он бы никогда не сделал… такое, если бы город в любом случае не захватили.
— Ворд победил, — прогремел Бернард кивая. — Но он заставил их заплатить за это.
— Бернард, куда могли направиться выжившие? — Поинтересовалась она.
— Выжившие? После такого? — Спросил Грэм.
Амара бросила на него укоризненный взгляд и снова повернулась к Бернарду.
Думая, ее муж глубоко вздохнул.
— Они могли двинуться по мостовой на север, на холмы Редхилла и до перекрестка. А оттуда могли повернуть на восток, в сторону Аквитейна или на северо-восток до Ривы.
Тогда перекресток становится естественным местом встречи для каждого в регионе, кто бежит из захваченного Вордом юга.
Она кивнула своему мужу и шагнула из повозки, вновь велев Циррусу удерживать ее.
Затем она подала сигнал остальным летунам их группы следовать за ней, и снова заняла передовую позицию, чтобы вести свою команду выживших на север.
Через полчаса сотня Рыцарей Воздуха спикировала на них в циркулирующей массе холодного воздуха с такой высоты, что их броня была покрыта инеем.
Командующий рыцарь, нет, поправила себя Амара, Лорд Плациды, который очевидно командовал подразделением, послал ей гневный сигнал, на который она не нашла ответа.
Было бы бесполезно кричать друг другу среди множества ревущих потоков ветра, вместо этого она просто подняла голову, оголяя свою свободную от ошейника шею и подняла руки вверх.
Лорд Плациды нахмурился, но послал ей стандартный сигнал приземляться, а затем просигналил всей ее группе остановиться.
Она кивнула, дала сигнал своим людям оставаться на месте и пошла на снижение вместе с Лордом Плациды.
Они приземлились на мостовой, и за все время снижения лорд не упускал ее из вида. Он остановился в десяти футах от нее и молча глядел на нее, положив руку на меч.
— Нет, — устало сказала ему Амара. — Я не была взята.
По крайней мере, мужчина похоже немного расслабился.
— Вы конечно понимаете, что безопасность прежде всего.
— Конечно, — сказала Амара. — Простите, сэр. Я узнала в вас гражданина Плациды, но не могу вспомнить ваше имя.
Лорд, выглядевший сверстником Амары, но который мог быть лет на двадцать старше, если достаточно владеет заклинательством воды, и которому не мешало бы побриться, одарил ее усталой улыбкой.
— Вороны, леди. Я сам едва его помню. Мариус Куинтиас, к вашим услугам.
— Куинтиас, — сказала Амара слегка кивая. — Я, графиня Кальдерона, Амара. Со мной рыцари и граждане, которых мы с мужем спасли от Ворда. Они устали, замерзли и голодны. Нет ли для них поблизости убежища?
— Так точно, — сказал он, кивая и пристально оглядываясь вокруг. В его голосе звучала легкая, но явная нотка гордости. — По крайней мере, в настоящий момент.
По-началу Амара разглядывала окружающую местность.
На мостовой у холмов Редхилла происходило сражение. Земля была изборождена фуриями и истоптана тысячами ног.
Черные очаги отмечали землю, которую опалили заклинатели огня.
Тут и там было разбросано сломанное оружие, вместе с потраченными стрелами, разбитыми щитами и расколотыми шлемами.
А также был мертвый Ворд.
Здесь были тысячи и тысячи мертвого Ворда. Они покрывали землю на сотни ярдов позади нее.
— В нынешнее время я бы не пошел гулять один в этой местности, графиня, — сказал Куинтиас. — Но вы можете отправиться в лагерь, наконец-то сможете поспать в безопасности, как только ваши люди пройдут обследование.
— Обследование? — Переспросила Амара.
— Никто не войдет в лагерь, пока мы не убедимся, что он не взят и не сотрудничает с Вордом, леди, — с ненавистью сказал Куинтиас. — Примерно через час после сражения мы задержали взятых, пытавшихся проскользнуть и доставить неприятности.
— Ясно, — тихо сказала она. — Сэр, мне необходимо сразу же переговорить с Первым Лордом. У меня есть важная для него информация.
Куинтас резко кивнул.
— Тогда давайте поторопимся.
Они снова взмыли в воздух. Их сопровождали Куинтас и дюжина Рыцарей, летевших низко и медленно, что требовало немалых усилий.
Она подумала, что они будут измождены, когда приземлятся в месте назначения. Если бы они намеревались причинить вред, их летуны были бы не в состоянии это сделать.
Им потребовалось совсем немного времени, чтобы дойти до лагеря — лагеря, развернутого за сомкнутыми палисадами не менее девяти алеранских Легионов.
Над полудюжиной из них реяли сине-белые знамена Антиллуса, что было, Амара могла в этом поклясться, определенно невозможно.
По ту сторону аккуратных белых палаток лагеря легиона находилось небольшое море людей, численностью в десятки, если не сотни тысяч.
Закованные в броню легионеры одного из легионов Плациды уже ждали, и целители легиона выступили вперед, чтобы помочь (а заодно и проверить человеческую сущность) вновь прибывшим.
Куинтиас поманил Амару, и она последовала за ним через лагерь Плациды, в одинокий лагерь легиона, стоящий за линией фронта.
Красно-синие штандарты Первого Лорда развевались над ним, и она обнаружила, что ускоряет шаг, когда проходила через лагерь Легиона Короны к его командирскому шатру. Вокруг него бурлила активность, курьеры и офицеры сновали туда-сюда.
— Я доложу Первому Лорду, что вы здесь, — сказал Куинтиас и вошел в шатер.
Он вышел наружу всего через несколько мгновений и поманил Амару. Она вошла за ним внутрь.
Толпа офицеров стояла вокруг стола с песком в центре комнаты, откуда доносился гул их тихой дискуссии.
— Итак, господа, — произнес тихий, интеллигентный баритон. — Мы знаем, что нужно сделать. За дело.
Офицеры, ударив кулаками по доспехам, отдали честь с такой точностью и дисциплиной, каких, Амара знала, никогда не увидишь в мирное время, а затем начали расходиться.
— Первым делом он хотел бы выслушать вас, — сказал ей Куинтиас. — Ступайте вперед.
Амара кивнула мужчине в знак благодарности и шагнула вперед, чтобы доложить Первому Лорду, но остановилась в шоке как вкопанная.
Аквитейн Аттис обернулся к ней, выражение его лица под сверкающим стальным обручем Первого Лорда на лбу было спокойным и уверенным, и кивнул.
— Графиня Амара, добро пожаловать. Нам надо многое обсудить.
Исана вошла в штабной шатер во временном лагере и не удивилась, увидев его пустым, за исключением Лорда Аквитейна.
Высокий, аристократичный Лорд склонился над столом с песком, глядя на него сверху вниз, как будто читал стихи, которые никак не мог понять.
— Супруга вашего брата весьма изобретательна, — спокойно сказал он. — Она не только организовала побег более чем трех сотен Рыцарей и Граждан, которые были бы порабощены Вордом, и уничтожила саму возможность дальнейшей вербовки, по дороге сюда ей также удалось собрать удивительно полные сведения о распространении кроуча из отчетов разных заложников и собственных наблюдений.
— Единственное, что меня удивляет, так это то, что она поделилась этим с вами, — ровным голосом ответила Исана.
Аквитейн улыбнулся, не отрываясь от карты, вылепленной из песка на столе перед ним.
— Честно говоря, Исана. Время для наших мелких склок уже ушло.
— Мелких, — сказала Исана тихо. — Прошу прощения, Лорд Аквитейн. Я пребывала в заблуждении, считая, что смерть сотен моих друзей и соседей в Кальдероне не была мелочью.
Аквитейн поднял глаза на Исану и мгновение задумчиво рассматривал ее, стальной обруч на лбу поблескивал в свете магических ламп шатра.
Затем он сказал:
— Давайте представим на минуту, что в Кальдероне все закончилось по-другому, что мараты просто вырезали население долины, как это было во времена Септимуса. Что я представил себя остановившим орду и завоевал расположение Сената и различных других партий.
— И если бы все так и было? — Спросила Исана.
— Это могло бы спасти миллионы жизней, — сказал Аквитейн, его голос был спокойным и твердым, набирая мощь, когда он заговорил снова. — Более сильный Первый Лорд был бы в состоянии предотвратить восстание Калара или смог бы завершить его чем-то иным, чем катаклизм, который ввергнул четверть Империи в хаос и анархию, ставшие идеальной питательной средой для воронами драного Ворда.
— И вы полагали, что являетесь тем самым человеком, который будет решать, кому жить, а кому умереть.
— Вы видели, куда привели нас постоянные уловки и манипуляции Гая. Это видно в дымящихся руинах на месте, где стояла Алера Империя. Это видно в Каларе и Амарантской Долине. Вы сами видели это в ту ночь, когда погиб Септимус. — Аквитейн сложил руки за спиной. — Почему не кто-то другой? И если это будет кто-то другой, так почему не я?
— Потому что не вы наследуете трон, — произнесла Исана. — А мой сын.
Аквитейн одарил ее хрупкой улыбкой.
— Империя на коленях, Исана. Вашего сына здесь нет, чтобы возглавить ее. А я — здесь.
— Он вернется, — сказала Исана.
— Возможно, — сказал Аквитейн. — Но пока он этого не сделал, он является теоретическим лидером — а нам предстоят дни смертельной практики.
— Когда он вернется, — сказала Исана, — вы признаете его притязания? Его право по рождению? Он — сын Септимуса, Лорд Аквитейн.
Выражение лица Аквитейна дрогнуло, и он на мгновение вновь глянул на стол, нахмурившись.
— Если он вернется, — сказал он, с небольшим ударением на первом слове, — тогда… тогда посмотрим. До того дня, я буду поступать, как сочту лучшим для Империи.
Его взгляд метнулся обратно к ней, и стал твердым и холодным, как агат.
— И я ожидаю вашей поддержки.
Исана подняла подбородок и прищурилась.
— Распри в Империи чуть не погубили нас, — продолжал Аквитейн убийственно спокойным голосом. — Я не допущу, чтобы это снова произошло.
— К чему говорить мне это сейчас? — Спросила его Исана.
— К тому, что я бы предпочел, чтобы мы были откровенными друг с другом. Это позволит сэкономить время позже. — Он развел руками. — Я испытываю к вам определенное уважение. И предпочел бы вашу поддержку в течение последующих нескольких месяцев. Но не обольщайтесь, вашего противодействия я не потерплю. Я прежде убью вас. Даже если для этого мне придется выступить против Рокуса.
Исана подумала, не ждет ли Аквитейн, что она съежиться от страха.
— Вы на самом деле думаете, что можете справиться с ним? — Спросила она.
— На дуэли один из нас может погибнуть, — произнес Аквитейн, — а другой от этого не выиграет. Как и Империя.
— Зачем? — Спросила Исана. — Зачем вы все это мне говорите? Я не могу предложить вам ни Легионов, ни городов, ни состояния. К чему вам моя поддержка?
— Потому что Рокус ясно дал мне понять, что он пришел на юг ради вас. А Фригия следует за ним. Лорд и Леди Плацида недвусмысленно выразились, что если я мудр, то отнесусь к вам со всем почтением. Предполагаемый наследник Цереса, кажется, вообще считает вас непогрешимой. И, конечно, люди любят вас — одна из них, возвысилась, вышла замуж за Принцепса и обеспечила Империю наследником, в котором та отчаянно нуждалась. У вас гораздо больше власти, чем вы полагаете.
Он чуть подалась вперед.
— Но треть нашего мира уже мертва, Исана. И то, что осталось, — погибнет, если мы не перестанем пытаться вонзить нож друг другу в спину и не начнем сотрудничать.
— Ну, если вы так говорите, — сказала Исана сухо. — В вопросах предательства вы больший авторитет.
Он вздохнул и опустился на походный стул. Устало разведя руками, он спросил:
— А как вы думаете, какого поступка ждал бы от вас Септимус?
Исана разглядывала его долгое время. Затем она промолвила:
— У вас мало общего с вашей супругой, Лорд Аквитейн.
Он одарил ее ледяной улыбкой.
— У нас были общие цели, иногда постель, и имя. Ничего более.
— Вы разделяли ее убеждение, что любые методы приемлемы, если их результат того стоил, — сказала Исана.
Аквитейн выгнул бровь.
— Легко числами приводить доводы против морали — пока числа небольшие. Миллионы людей — людей, которых мы, Граждане Империи, должны были защитить — мертвы, Исана. Пришло время для принятия трудных решений. И совсем ничего не решать — может оказаться столь же плачевным.
Исана отвернулась, мгновение усваивая сказанное. Во рту она ощутила горечь..
Как бы Септимус хотел, чтобы она поступила.
— Государству необходимо, чтобы его лидеры действовали сообща, — тихо сказала она. — Я буду сотрудничать с вами пока не вернется мой сын. Большего я вам не обещаю.
Какое-то время Аквитейн изучал ее лицо, а затем кратко кивнул.
— Мы поняли друг друга. Вполне разумное начало, — на миг он нахмурился, а затем сказал. — Могу я задать вам вопрос?
— Конечно, — сказала Исана.
— Вы правда думаете, что он вернется?
— Да.
На миг Аквитейн склонил голову с отсутствующим взглядом.
— Признаться… отчасти я бы хотел, чтобы он вернулся.
— Чтобы освободить вас от ответственности?
Аквитейн отрицательно махнул рукой.
— Потому что он напоминает мне Септимуса. А в данный момент государству нужен именно Септимус.
Исана склонила голову.
— Почему вы так говорите?
Он указал на стол с песком. Исана подошла к нему и увидела карту всей Империи, изображенной на песке.
Ее четверть, а может и больше, была выкрашена в зеленый цвет кроуча.
— Ворд был разгромлен, — сказал Аквитейн. — Но они так быстро размножаются и скоро снова вернутся. Целые леса поражены кроучем, и на их деревьях созревают молодые Ворды, словно фрукты. Все, что нужно королеве, это ждать новых плодов, а затем она вернется, с той же силой, что и прежде.
— Можем ли мы… сжечь их плоды, так сказать? — Спросила Исана, хмуро глядя на песок.
— Возможно. Если, во время нашего отступления, за нами не были разрушены мостовые, ведущие на юг, — он покачал головой. — И у нас недостаточно людей, чтобы в имеющееся время охватить всю территорию до того, как нас контратакует Ворд. Конечно я направлю группы, но это лишь сократит численность врага.
Он указал на северную часть карты, где небольшим количеством значков было отмечено расположение Легионов.
— В то же время, мы все больше полагаемся на народное ополчение, а не на воинов, мы потеряли наше торговое сообщение для передачи провианта и финансирования, а Ворд потихоньку убивает самых могущественных заклинателей фурий.
— О чем вы говорите, Лорд Аквитейн? — спросила Исана.
Он указал на север.
— Я могу мобилизовать наши войска. Я могу распределить оставшиеся ресурсы. Я могу спланировать баталии, могу нанести Ворду урон. Я могу отправить их в горы, на корм к воронам, — он покачал головой. — Но пока мы не сможем попасть в южные земли и ударить по ним там, где они размножаются, не имеет значения, скольких мы убьем. Они пошлют еще больше. Рано или поздно, у этой войны есть лишь один исход.
— Я могу дать народу Алеры сильного лидера, Исана. Я могу дать им время, — он склонил голову и очень тихо произнес. — Но я не могу дать им надежду.
Гай Октавиан, Принцепс Алеры Империи, превозмог морскую болезнь практически на день раньше, чем в прошлый раз, когда был на борту корабля, что было совершенно незначительным достижением на фоне остальных проблем. Но он радовался любым возможным улучшениям.
Тави стоял в безмолвии ночи на палубе корабля.
Они пришвартовались к одному из больших ледяных кораблей, который получил название Алекто, и даже вахтенный офицер задремал.
Тави лежал на палубе, пока его голова не прояснилась, а затем отправился на нос корабля. Какое-то время он смотрел на огромный корабль, потом на спокойное море, где сотни других кораблей медленно двигались в сторону Алеры, развивая лишь треть скорости, которую они могли бы развить двигаясь без ледяных кораблей.
Хотя, лучше поздно, чем никогда, и, по мнению Тави, обратный путь без ледяных кораблей затребовал бы намного больше нервов.
Он грыз судовой сухарь, глядя в морскую даль и ожидая, когда его желудок успокоится, и он сможет немного поспать.
Он был совершенно не готов к тому, что кто-то прямо возле него заговорил.
— Чего же такого интересного ты увидел?
От этих слов Тави чуть не выпрыгнул из собственной одежды, он обернулся и увидел позади себя молодую женщину.
А точнее, таким было первое впечатление.
Через секунду, приглядевшись, он заметил, что туман и мгла словно цепляются к ее фигуре, образуя пышное платье.
Он заметил, как ее глаза переливаются металлическим, жемчужным и другими оттенками.
А самое главное, он заметил глубину ее глаз; глаз, которые не могли принадлежать не только молодой женщине, но и человеку вовсе.
— Чего же такого интересного ты увидел? — с улыбкой повторила женщина.
— Совсем ничего интересного, — ответил Тави. — Просто… проще думать о будущем, глядя на морскую гладь. О том, что могло бы случиться. Что я могу сделать в ответ. Как я могу это сделать.
Улыбка женщины не стала шире, но стала заметнее.
— Все вы одинаковые, — пробормотала она.
— Не понимаю, — тихо сказал Тави. — Кто вы?
Она оглядела его ясным, пристальным взглядом, и он заметил, что ни ее волосы, ни туман ее платья не колышутся на вечернем ветру.
— Твой дедушка, — сказала она, — называл меня Алера.
Назад: Глава 44
На главную: Предисловие