Книга: Хранители народов
Назад: ГЛАВА 2
Дальше: ГЛАВА 4

ГЛАВА 3

«Сказ об Ирессе», приблизительный перевод с драконьего языка
Прекрасное время рассвет. Солнце неспешно поднимается из-за горизонта, птички поют, пробуя свои еще пока сонные голоса, а легкий ветерок вольно летает между деревьев, побуждая их тоже приветствовать новый день.
Впрочем, царящая вокруг идиллия никоим образом не интересовала стоящую на опушке огромного, воистину векового леса девушку. Она долго и неотрывно смотрела на появляющееся солнце, будто ожидая чего-то. Перед ней на траве были расставлены четыре пустых плоских блюда, образуя квадрат. Как только лучи восходящего солнца коснулись их, девушка будто очнулась и занялась тем, для чего она, собственно, и явилась сюда. Присев перед блюдами, она отцепила от пояса четыре маленьких мешочка. В одном из них была земля — маленький комочек чернозема. Девушка аккуратно растерла его над одним из блюд. Затем из следующего мешочка она извлекла небольшую фляжку и, откупорив ее, вылила содержимое в другую посудину. В последнем из мешочков лежали обычные спички. Наклонившись над третьим блюдом, она зажгла одну из спичек и положила туда. Маленький лепесток пламени расцвел на абсолютно гладкой поверхности посудины, не нуждаясь в поддержке древесиной или углем. Последняя посудина оставалась пустой. Девушка еще раз покосилась на восходящее солнце и, вплотную приблизившись к последнему блюду, легонько дунула. Невзирая на теплую погоду, воздух вырвался в виде пара и завис над блюдом, как небольшая тучка.
Девушка удовлетворенно улыбнулась. Стихии ответили на ее призыв. Но помогут ли они ей в предстоящем деле? Встав и отряхнув одежду, девушка посмотрела в центр квадрата, который образовали стихии. Вздохнув, она начала негромким певучим голосом произносить слова, которые еще не слышал этот мир. Строки заклинания древнего народа наполняли пространство мощью и энергией. Птицы смолкли и постарались поскорее убраться подальше от опушки, а ветерок стих, боясь даже приблизиться. Блюда начали вибрировать, подёрнулись маревом. Одна за другой от них начали отделяться вспышки: красная, синяя, желтая и черная. Они возносились на метр над землей и сливались в один большой шар, который рос, увеличиваясь на глазах и приобретая прямоугольную форму. Последнее слово и последняя вспышка. Девушка замерла, неотрывно смотря в образовавшийся проем, по которому пробегали синие и красные вспышки. Там что-то зашевелилось, ярким светом засветились изумрудные глаза с вертикальным зрачком. Существо поднесло свою ящероподобную голову вплотную к рамке и прошипело: «Проходи, С-с-сильвана, ми ж-ш-шдали тебя».
Сильвана улыбнулась и переступила порог рамки телепорта.

 

Коридоры Чар-деры (Горы драконов) воистину могут считаться лабиринтами. Множество коридоров, петляющих и раздваивающихся, выходящих на поверхность и снова уходящих в гору, были огромных размеров. Большинство из них было украшено замысловатой мозаикой, артефактами или иллюзиями, да такими, что признанным мастерам в этом деле — эльфам и не снилось. Сильвана, хоть и была в Чар-дере уже не один десяток раз, могла часами рассматривать удивительные образцы древней культуры.
Естественно, невзирая на огромные коридоры драконьего царства, от одного места к другому можно было добраться за считаные минуты, но драконы всегда вели гостей самой длинной дорогой, чтобы те могли полностью проникнуться величием и размерами их дома. Сильвана послушно шла за провожатым, не пытаясь даже намекать, что знает как минимум три дороги к Тронному залу в два раза короче этой. Прибыла с официальным визитом — значит, надо терпеть.
Она покосилась на довольно молодого фиолетового дракона. Этот цвет издавна носили стражи и воины, практически не владеющие боевой магией, зато исключительно сильные в ближнем бою. Юный возраст ее провожатого выказывал светлый цвет чешуи, белоснежные пластины и гребень вдоль хребта. У старших драконов они приобретают оттенок в зависимости от основного цвета чешуи. Несмотря на молодость, дракон уже наловчился ходить по необъятным коридорам своего дома абсолютно бесшумно. Как это удается драконам при их весе и размерах, Сильвана понять не могла. Она старалась прислушиваться к ходьбе, но, к тайной досаде, слышала только свои шаги. Громоздкие и внешне неуклюжие драконы в своем царстве приобретали воистину удивительные свойства. Наверное, поэтому они так редко покидали его границы.
За размышлениями о видах и особенностях драконов Сильвана пропустила момент, когда молодой дракон резко остановился, и наступила на кончик лежащего хвоста. Подпрыгнув от неожиданности, дракоша выдал нечто похожее на визг мелкой шавки, но быстро опомнился и утробно зарычал. Сильвана, которая в первый момент хотела извиниться, естественно, передумала и скептически посмотрела на возмущенного дракона. Поединок взглядов длился не больше минуты и закончился полной победой гостьи. Дракон быстро сообразил, что взглядом Сильвана испепеляется плохо, а огонь он так и не рискнул опробовать.
Дракон, гордо подняв голову, отвернулся к монолитной с виду стене и негромко что-то прошипел. Часть стены выдвинулась вперед и тут же в сторону, открывая перед драконом небольшой полукруглый проем. Сильвана, не раз бывавшая здесь, поняла, что он ведет в Тронный зал, где драконы обычно принимали послов, дипломатов и прочих представителей разумных рас, которые не хотели ссориться с драконами, а это — ВСЕ расы.
Прежде чем вступить в зал, провожатый обернулся, как-то оценивающе посмотрел на Сильвану и нехорошо улыбнулся. Полубогиня вдруг вспомнила, что сейчас, согласно драконьему этикету, должно состояться представление гостьи повелителю драконов. Вспомнить-то она успела, а вот подготовиться к этому — нет.
М-да, акустика в пещере что надо! А вот чужая магия как всегда действовала плоховато. Звукоизолирующий щит, поставленный Сильваной впопыхах, лишь слегка глушил утробный рев дракона, громогласно раздающийся в сводах пещеры и прилегающего коридора и, судя по ощущениям Сильваны, у нее в голове. Рев дракона, несмотря на громкость, был довольно-таки членораздельным, но Сильвана не желала его ни разделять, ни понимать. Она судорожно зажимала руками уши, одновременно пытаясь сконцентрировать внимание на поддержании щита, и проклинала себя за то, что, привыкнув общаться с драконами телепатически, абсолютно забыла, что у них есть свой весьма специфический язык.
Драконы широко использовали дрен'ог (драконий язык) в повседневной жизни, но только в общении между собой. Обилие рычащих, шипящих и сипящих звуков делало его абсолютно непригодным для понимания другими расами, а громкость, с которой его употребляли, — еще и вредным для здоровья. Сами же драконы другими языками тоже не владели: отчасти из-за гордыни, отчасти — в силу определенных физиологических особенностей, делающих любой язык в их исполнении похожим на дрен'ог. Поэтому обычно все переговоры с представителями других рас проводились телепатически, что устраивало всех участников.
Закончив свое дивное представление, дракон обернулся на Сильвану, облизнулся и самодовольно оскалился. Посторонился, пропуская в тронную пещеру злую как черт полубогиню. Она, впрочем, не отказала себе в удовольствии еще раз, куда более ощутимо пройтись по драконьему хвосту. Сдавленное шипение с примесью дыма немного успокоило Сильвану, и в Тронный зал она вступила в куда более хорошем настроении.
Тронный зал представлял собой огромную конусовидную пещеру со срезанной верхушкой. В середине высокого потолка зияла дыра, сквозь которую мог спокойно пролететь дракон. Впрочем, это и было ее основное назначение. После заседания Совета старейшин сквозь нее пролетал один из участников, дабы сообщить всем жителям горы о принятом решении, или же сам повелитель, если решение было очень важным. Сейчас же она выполняла свою вторую функцию, а именно — освещения зала. Кроме нее свет давали достаточно большие светящиеся шары, развешанные по всему залу в хаотичном беспорядке и на разной высоте.
«Проходи, Сильвана, я знал, что ты придешь». Мысленный голос повелителя драконов был мягким и глубоким. Сильвана повернула голову и увидела темно-синего дракона, сидящего на богато изукрашенном камнями и металлом помосте. Повелитель Зорасс был нестарым драконом, ибо по меркам его народа те две тысячи лет, которые он разменял, считались только серединой жизни, ее самым расцветом. Но его мудрость, разум и решительность сделали его неоспоримым лидером столь величественного народа и могущественным союзником для остальных. Сильвана уважала этого дракона и доверяла ему. Она знала, что он попробует понять ее, но не была уверена, что захочет ей помогать. Эта неопределенность и заставила ее прийти именно с официальным визитом, а не с дружеским, как обычно. Ведь то, что она собиралась предложить повелителю, иначе как деловой сделкой не назовешь.
Глубоко вздохнув, Сильвана прошла к середине зала, где из воздуха соткалось небольшое кресло. Полубогиня скептически на него посмотрела. С ним она была знакома практически столько же, сколько и с повелителем, а это где-то с полтысячи лет. За это время кресло облезло, полысело и иструхлявело, невзирая на все усилия драконов по его сохранению.
Сильване в голову закралось ужасное подозрение, что это кресло во времена расцвета своей молодости стояло где-то у эльфов, коими и было сделано. Прошло время, и оно, старое, было выброшено на помойку, но не пропало! Драконы, видимо, пролетали мимо, не удержались и подобрали эту весьма полезную в хозяйстве вещь. Они помыли, почистили, обложили кресло всевозможными заклинаниями сохранения и до сих пор принимают на нем послов.
«Присаживайся», — пригласил повелитель.
Сильвана с опаской присела. Кресло протестующе скрипнуло, передние ножки отползли вперед и попытались сделать шпагат. Полубогиня мгновенно подобралась, но кресло остановилось на достигнутом и окончательно распадаться не спешило.
«Приветствую тебя, повелитель». Сильвана склонила голову в знак приветствия, рассматривая дракона, украшенного многочисленными золотыми пластинами. Они крепились спереди и вдоль хребта, оттеняя кобальтовый цвет чешуи и черный — гребня. Сам повелитель терпеть не мог это традиционное украшение, но отменить его не мог, ибо это стало бы вызовом традициям, которые брали свое начало еще со времен сотворения драконьего царства.
«И я приветствую тебя, Сильвана, — ответил дракон. — Что привело тебя ко мне?»
Немного волнуясь, Сильвана решила начать издалека:
«Я прибыла сюда из Покинутого мира. Там начала возрождаться магия. Стихии еще не полностью послушны, но на мой призыв при открытии портала ответили сразу».
«Это странно, — задумчиво заметил дракон. — Если магический фон появляется там, где его не было уже несколько тысячелетий, это наталкивает на не очень хорошие мысли о вторжении иномирцев. Как давно это начало происходить?»
«Не очень давно, Зорасс, — ответила Сильвана, подбираясь к самой сути дела. — Но иномирцы тут ни при чем. Это я и Арагорн возрождаем былые расы, а вместе с ними возрождается и магия».
«Глупцы! — Глаза повелителя округлились, а из пасти вырвался дым. — Вы смеете отожествлять себя с Творцом?!! Да вы с ума сошли!»
Сильвана невольно съежилась, несмотря на то, что подобную реакцию повелителя и предполагала. Впрочем, зная его достаточно хорошо, видела, что он скорее возмущен, чем разгневан.
«Ладно еще этот Арагорн, — продолжал возмущаться дракон, сверля Сильвану глазами и попыхивая дымом, — он невежествен как в магии, так и в вопросах морали, но ты, Сильвана! Как ты могла помогать ему в этом?! Это же рушит все законы магии — делать из людей… эм… не людей».
Дракон запнулся и внезапно совершенно нормальным голосом поинтересовался:
«Как вы это делаете?»
Сильвана украдкой вздохнула и начала рассказывать:
«До недавнего времени все население Покинутого мира составляли люди, но это ты и так знаешь. Но, как оказалось, это были необычные люди: каждый из них носил частичку какого-нибудь из давно существовавших народов. Арагорн изобрел заклинание, вернее, ритуал, который помогает превратить человека в представителя той расы, частичку которой данный индивид носит. Это долго объяснять, к тому же я не полностью разобралась во всех тонкостях ритуала».
«Суть я понял, — ответил дракон, — что ж, очень интересно, Арагорн действительно меня удивил, но это не отменяет того, что он невежда и наглец. А кого вы хоть восстанавливаете?»
«Эльфов разных кланов, гномов, людей (истинных), орков, троллей и гоблинов».
О своих расах она скромно умолчала, ибо оборотни и вампиры традиционно считались нежитью, разговор с которой у драконов был короткий. Чаще всего он ограничивался струей огня в сторону представителей этих рас.
Дракон задумчиво посмотрел на Сильвану:
«Эльфы и люди — хорошие расы, высокоорганизованные и владеющие светлой магией. Гномы — жадные и алчные существа, не уважающие даже нас, старших братьев, но они тоже имеют право на существование. Но скажи мне, зачем вы возвращали орков и троллей? Это же примитивные расы. Они не имеют никаких моральных устоев. В свое время мы приложили немало сил, чтобы уничтожить их».
— Что?! — хриплым голосом спросила Сильвана, забывшись, что ведет речь телепатически. — Вы уничтожили целую расу?!
— Не совсем уничтожили, — нехотя и тоже вслух ответил дракон, жалея, что проболтался. — Некоторые уцелели. И не надо кривиться! Они представляли страшную угрозу не только для драконов, но и для всего нашего мира. Это благодаря их шаманам демоны Саргеора, Нижнего мира, нашли дорогу в Эларден. Ты помнишь, чего нам стоила победа над этими тварями? Ты помнишь, сколько погибло драконов, эльфов и людей в тех боях?!
Голос дракона наливался гневом, будто он опять видит перед глазами картины тех ужасных дней, когда потерял половину своего народа.
Сильвана прибыла тогда с опозданием, темная магия, бурлившая в Элардене, не давала Сильване и другим магам пробиться в этот мир. Когда они все же прошли, то застали выжженные погибшие земли и ослабших, потерявших всякую надежду победителей. Сильвана тогда помогла загнать остатки демонов обратно в их мир и запечатать вход в него, но так и не смогла узнать, почему демоны смогли прорваться.
— Они опасны, Сильвана, — наконец сказал дракон. — Они не покоряются никому. И не будут. Даже Арагорну.
— Но они существовали раньше в Покинутом мире, — возразила Сильвана. — К тому же в большом количестве. Мы не могли проигнорировать их.
— Ладно, это ваш мир, — согласился дракон, — но вы должны знать, на что идете.
— Я предупрежу Арагорна, — кивнула Сильвана.
Дракон с интересом посмотрел на Сильвану.
— Я вот вспомнил, что в Покинутом мире существовала также небольшая колония драконов. Идаг-зара, так называлось их королевство.
— Ты прав, Зорасс, это и есть цель моего визита. Я хочу восстановить драконов в Покинутом. И мне нужна твоя помощь.
— А что, есть люди с частичкой дракона? — удивился повелитель.
— Я нашла уже нескольких, — ответила Сильвана. — Место Силы драконов не пострадало, и поэтому царство можно будет восстановить. Проблема заключается в другом: нет ни одного дракона, более или менее подходящего на роль правителя, без которого, естественно, невозможно существование драконьего царства. Нужен сильный, умный дракон, который знает, что такое БЫТЬ ДРАКОНОМ.
— Полагаю, ты хочешь попросить кого-то из моих драконов стать таким повелителем, — поинтересовался Зорасс. — Но, Сильвана, зачем мне ослаблять свой народ для восстановления чужого? Мы и так находимся не в лучшем положении, ведь демоны продолжают просачиваться в наш мир. Недавно разведчики обнаружили двух низших огненных демонов. Как они здесь оказались, мы пока не выяснили, одно известно точно: портал наглухо закрыт. В последнее время я чувствую опасность возникновения новой войны.
— Именно поэтому я хочу договориться с тобой на взаимовыгодных условиях, — спокойно сказала Сильвана. — Ты отпускаешь одного из своих драконов со мной, а Идаг-зара становится царством, куда твой народ сможет прийти, если твой мир снова подвергнется атаке демонов. Идаг-зара может стать домом для тех, кто не сможет воевать: детей, стариков, некоторых женщин. Они смогут жить в полной безопасности, ведь Покинутый мир окружен мощнейшим энергетическим полем, который демонам будет сложно преодолеть. К тому же новые драконы, которых мы найдем в Покинутом мире, станут твоими подданными, частью твоего народа.
Назад: ГЛАВА 2
Дальше: ГЛАВА 4