Книга: Хранители народов
Назад: ГЛАВА 10
Дальше: ГЛАВА 12

ГЛАВА 11

«Сказ об Ирессе», приблизительный перевод с драконьего языка
— Это она? — удивленно спросила Иресса, глядя на невысокую, поросшую травой и кустами гору, у подножия которой они стояли. Вернее, стояли они с Сильваной, Рохасс же предпочел сидеть. Новоприобретенные ноги не желали исполнять свою функцию по удерживанию старого дракона в вертикальном положении. Как только была произведена телепортация, они подло подломились и этим заслужили гневный комментарий хозяина в свой адрес.
— Она, она, — уверенно ответила Сильвана. — Только еще не преобразовалась.
— Так чего же вы ждете? — хмуро спросил Рохасс. — Преобразовывайте! Или вы заклинания не знаете?
— Обижаете, — усмехнулась Сильвана. — Я его наизусть выучила. Так, а теперь все отойдите!
Иресса послушно попятилась, но потом спохватилась и посмотрела на сидящего Рохасса.
— Я тут посижу, — величавым жестом отказался он от протянутой руки. — Проконтролирую, чтобы все было проведено правильно, согласно ритуалу.
— А разве вы знаете это заклинание, магистр? — удивилась Иресса.
Рохасс смерил ее недовольным взглядом, а Сильвана рассмеялась:
— Сейчас узнает! Следите внимательно, магистр Рохасс, может, и вам когда-то пригодится!
С этими словами она вскинула руки и стала читать заклинание. Земля начала меленько трястись. Сильвана недовольно качнула головой и увеличила громкость. Вокруг нее нитями завивались потоки силы, контролируемые заклинанием. Они становились все больше и ярче, напитываясь силой. Потоки силы стали извиваться змеями, пытаясь вырваться из-под контроля, но Сильвана удерживала их и направляла, заполняя оболочку сложного заклинания.
Рохасс восхищенно охнул:
— Ты посмотри, Иресса, какая структура! Какая четкость! Какая мощь! У Сильваны действительно есть чему поучиться, да.
Тем временем полубогиня практически дочитала заклинание. Последнее слово, и земля пошла мелкими волнами от ее ног вверх по пологому склону горы. Сразу же во все стороны полетели птицы и побежали испуганные звери, предчувствуя надвигающуюся опасность. Прошло несколько томительных минут, и гора начала стремительно расти одновременно вверх и в стороны. Сильвана с Ирессой оперативно подхватили Рохасса и поспешили увеличить расстояние между собой и преобразующейся горой. Как раз вовремя! Из-под земли стали пробиваться скалы, окружая Идаг-зару крепкими стенами с воротами. Из самой горы с грохотом выдвигались внешние галереи, спиралью закручиваясь вокруг царства и устремляясь к уходящей за облака верхушке.
— Да-а-а, впечатляет, — протянула Иресса после пятиминутного ступора. — А она оказалась больше, чем я себе представляла.
— Да, у нас Идаг-зара почему-то считалось мелким царством, — добавил пришедший в себя Рохасс. Он, кстати, уже самостоятельно стоял на ногах. Все-таки стресс творит чудеса.
— Неудивительно, ведь до вас дошли весьма поверхностные данные об этом царстве, — с превосходством сообщила Сильвана.
Она, по правде, тоже не ожидала такого результата, но была весьма довольна им. К тому же драконы теперь смотрели на нее с большим уважением и даже восхищением. Они и не догадывались, с каким трудом далось ей заклинание преобразования горы, или, как оно по-настоящему называлось, «Пробуждения». Пришлось даже взламывать реальность, чтобы достать древнее царство. Еще больше сил Сильвана потратила на маскировку сего процесса. Почувствовать его мог только Арагорн, но путем одной несложной интриги Сильване удалось выпроводить его в другой мир, где, если повезет, он застрянет надолго.
Еще Сильвана поставила маскировочные экраны, чтобы жители окрестных сел не могли чувствовать и наблюдать столь чудодейственное увеличение горы-холма, куда они летом гоняли пастись крупный и мелкий рогатый скот. А в планах у них еще было построить к нему дорогу и организовать курорт. Сильвана покосилась на огромную гору и подумала, что люди (и не только) теперь сюда толпой повалят, но отнюдь не в курортных целях.
— Ладно, теперь нам надо думать, как попасть внутрь, — задумчиво сказала она, косясь на ворота.
— Ну отсюда мы вряд ли что-то придумаем, — резонно заметил Рохасс. — А ну-ка, подведите меня поближе.
Иресса и Сильвана осторожно подвели Рохасса к воротам. Каждую из створок украшало изображение драконьей морды, по бокам которой плясали языки пламени. Внизу были выбиты приветственные слова на дрен'оге, эльфийском (квенья) и всеобщем. Посреди ворот красовалась огромная бляха со слабо светящейся руной. На нее-то ворота и закрывались.
— Эм… они что, решили поиздеваться над будущими поколениями? — спросила Иресса, смотря на бляху, висящую как минимум в трех метрах от земли.
— Ну дракон бы достал, — неуверенно заметила Сильвана.
— Но мы-то сейчас не драконы, — ехидно напомнила Иресса, поправляя одежду.
— Вряд ли драконы Идаг-зары могли предвидеть это, — возразила Сильвана. — К тому же они покидали свое царство навсегда и не думали, что его кто-то вознамерится открывать.
— А должны были, — фыркнула Иресса. — Будешь левитировать?
— А толку?! Царство может открыть только дракон. Хотя попробовать можно. Рассмотрю бляху поближе… А вы, магистр, что думаете? Магистр?!
Рохасса рядом не было. Сильвана и Иресса торопливо обернулись и увидели, как он, по стеночке, добрался уже до середины.
— Магистр! — окликнула его Иресса. — Что вы там делаете?
— Идите сюда! — вместо ответа крикнул он, что-то рассматривая.
Иресса с Сильваной, переглянувшись, пошли к нему. Дракон тем временем на что-то надавил, зашипел и тут же ввалился внутрь. Дамы ускорили шаг. Когда они подбежали, Рохасс, довольно улыбаясь, уже сидел по ту сторону стены на траве.
— Черный вход, — любезно пояснил он. — Работает везде по одному и тому же принципу.
— А раньше сказать не могли? — удивленно спросила Иресса.
— Надо было сначала самому убедиться, — ответил Рохасс и, придерживаясь за стенку, поднялся.
— Нам туда. — Он показал на круглый проем. Он, скорее всего, вел в один из внутренних коридоров горы.
— Откуда вы знаете? — спросила Сильвана, настороженно рассматривая темный проем, в котором ничего не было видно.
— Это единственный открытый путь, который я вижу, — сказал Рохасс, делая нетвердые шаги в его сторону. — Если Идаг-зара строением похожа на Чар-деру, то эта дорога должна нас вывести к центральному залу.
— А если не выведет? — поинтересовалась Сильвана, идя следом за драконом.
— То будем искать другой путь, — флегматично отозвался тот, проходя в проем.
Он действительно давал начало огромному коридору.
Сильвана уже подняла руку, чтобы наколдовать световой пульсар, но тут по обе стороны коридора вспыхнули светящиеся шары.
— Надо же, до сих пор действуют! — удивилась Иресса. — А ведь сколько лет уже прошло.
— Да, качественная работа, — признал Рохасс. — Надо будет их подробнее рассмотреть. Наши похуже будут, всего несколько лет держатся.
Драконы и Сильвана медленно двигались по коридору, сначала прямому как стрела, а потом обросшему многочисленными ответвлениями и поворотами. Наконец они уперлись в массивную дверь. На сей раз Сильвана не подкачала и быстро открыла ее простеньким заклинанием.
— Ого! — восхищенно вырвалось у Ирессы, когда она ступила в зал и осмотрелась.
Наставник и полубогиня также оглядывались вокруг с приоткрытыми ртами.
Парадный зал Идаг-зары действительно поражал великолепием. Его высокие стены были богато изукрашены золотом, драгоценными камнями и прекрасными мозаичными картинами, изображавшими величайших драконов Идаг-зары. А в центре пещеры стояла огромная статуя золотого дракона. От нее веяло силой и величием.
— Золотая Праматерь, — восхищенно узнала статую Иресса.
— Да, это она, — с придыханием подтвердил Рохасс.
Пока драконы благоговейно рассматривали статую древней хранительницы Идаг-зары, Сильвана почувствовала что-то неладное. Сначала это было легкое чувство беспокойства, потом она ощутила дрожь земли, и сразу же ее внутренние системы безопасности просто взвыли, оповещая хозяйку, что вот-вот что-то произойдет.
— Вы чувствуете это? — бросилась она к своим спутникам.
— Что? — Рохасс сначала не понял, о чем она, но потом прислушался к себе и изменился в лице. — Нам надо быстро убираться отсюда.
— Магистр! Что сейчас будет? — Иресса тоже почувствовала эманации.
— Окончательное преображение царства, — коротко объяснил Рохасс.
Земля уже начала крупно дрожать, сверху послышался грохот, а еще к нему примешался странный, но очень неприятный гул.
— Давайте, Сильвана, телепортируйте нас отсюда, — быстро сказал Рохасс, хватая ее за руку.
С другой стороны в нее вцепилась Иресса. Хлопок! И они стоят уже на окраине одного из небольших городков Карпат. Сильвана сотворила световой пульсар, разгоняя ночную тьму. При его свете Иресса наконец смогла рассмотреть человеческую внешность наставника. С виду ему было лет пятьдесят. В коротких темных волосах уже образовались нитки седины, а на лице — морщины. Усов, бороды и прочей растительности, впрочем, не наблюдалось. Несмотря на смену ипостаси и последующий стресс, темные глаза магистра смотрели на окружающий мир твердо и строго.
— Рохасс, может, вы все-таки объясните нам с Ирессой, что там произошло? — недовольно спросила Сильвана, тоже рассматривавшая человеческое обличье своих спутников.
— Гора проходит последнюю стадию преображения, — пояснил Рохасс. — Наше с Ирессой присутствие окончательно пробудило ее. А ваше, Сильвана, еще и разозлило. Она пытается от вас избавиться самым радикальным из всех имеющихся путей. Представляю, что там сейчас творится.
— А вы не могли передать ей, что я ничего плохого не делаю? — сварливо сказала Сильвана. — Раз вы ее уже так хорошо чувствуете.
— К сожалению, нет, — покачал головой магистр. — Я не имею над ней власти. Она воспринимает нас с Ирессой как гостей, а не как хозяев. Но она привыкнет.
— Говорите как о живом существе, — фыркнула Сильвана.
— А это и есть живое существо, — серьезно сказала Иресса, смотря в сторону горы, которая отсюда была практически не видна. — Царство дает нам намного больше, чем стены и кров. Ему мы обязаны своей силой, знаниями, возможностями. Ты ведь сама удивлялась, что мы в царстве приобретаем удивительные способности.
— Да, теперь понятно, — кивнула Сильвана. — А меня оно, значит, воспринимает как врага?
— Ну на друга, то есть дракона, Сильвана, вы не похожи, — со смешком заметил Рохасс.
— Вы тоже, — ехидно вернула колкость Сильвана.
— Но это не отменяет того, что мы драконы, — парировал Рохасс. — Сущность ведь главное. Кстати, госпожа полубогиня, возможно, вам и нравится здесь морозить свои старые кости, но мои требуют тепла.
— А мой молодой желудок требует еды, — добавила Иресса. — Или ты, Сильвана, хочешь нам еще какую-нибудь познавательную экскурсию организовать? По культурным памяткам Карпат, например?
На полубогиню уставились две пары одинаково ехидных глаз. Так сильно наставник и ученица еще не были похожи друг на друга.
— И еще, Сильвана, может, дашь нам нормальную одежду? — предположила Иресса, кивая на свое одеяние, подозрительно напоминающее саван. — Не думаю, что это последняя человеческая мода.
— Дашь? Я вам что, швейная фабрика? — возмутилась Сильвана.
— Нет, ты нам маг, — заявила Иресса, — поэтому давай колдуй!
Сильвана, недовольно фыркнув, наложила на одеяния драконов иллюзию привычной для человеческих глаз одежды: футболок и джинсов. Рохасс подозрительно покосился на свой новый наряд и заявил:
— Знаешь, предыдущий вариант мне нравился больше!
— Зато в этом вы не будете привлекать внимания, — скрипнув зубами, заметила Сильвана.
— Но оно выглядит как-то… — Рохасс покрутил рукой, подбирая слово на всеобщем, — похабно! У нас в мире такого даже орки не носили — приличнее одевались. — Но, так и быть, потерплю, — торопливо добавил он, заметив наливающиеся гневом глаза полубогини.
«Ну до чего ж вредные и ехидные существа эти драконы. Любого достанут, только волю дай», — недовольно подумала Сильвана и, попросив следовать за ней, пошла искать пристанище «старым костям и молодому желудку».
— Так сколько времени займет это преображение горы, магистр? И как оно будет проявляться? — спросила Иресса, когда они с комфортом устроились в уютной кафешке одной из гостиниц. Рохасс, с интересом осматривавшийся по сторонам, подумав, ответил:
— Трудно сказать. Я читал, что известная гора драконов Ман-лера в мире Нарогос преображалась пять дней. Но тогда она не пробуждалась, а восстанавливалась после войны драконов с какой-то неизвестной нам, но весьма агрессивной и опасной расой. У нас же другая ситуация. Я думаю, нам стоит подождать до завтра и наведаться к горе. Возможно, к тому времени она немного стабилизируется. А насчет того, как преображение будет проявляться… Я читал, что внешне это может быть землетрясение, извержение вулкана или подобный им катаклизм, но точно сказать не могу.
— Все равно такой катаклизм не пройдет незамеченным, — недовольно заметила Иресса. — И местные жители наверняка поднимут шум. Ох, как это нам некстати!
— Ну насчет местных жителей можешь не волноваться, — сказала Сильвана, кивком благодаря официантку, принесшую их заказ. Как только та удалилась, она, понизив голос, продолжила: — Я поставила маскирующие щиты, и местный люд ничего не заметит. Правда, возможно, что эльфы смогут засечь столь бурные всплески силы, но они вряд ли полезут лично выяснять, что случилось. А Арагорн пока в отъезде и будет не скоро.
— Так ты специально подгадала наше появление в этом мире и пробуждение Идаг-зары в отсутствие Арагорна? — со смешком спросила Иресса, накалывая на вилку крупный кусок картошки.
Спустя столько времени ее руки все же вспомнили, как пользоваться вилкой. Рохасс же, неловко обхватив пальцами сей столовый прибор, упорно цокал им по тарелке, постоянно промахиваясь.
— Более того, я это отсутствие и организовала, — улыбнулась в ответ Сильвана.
Рохасс тем временем решительно отложил в сторону вилку и начал есть по-простому, руками.
— Ужасное приспособление, — смущенно пожаловался он своим спутницам, кивая на вилку. — Острое, скользкое, еще и четыре зубца ему зачем-то приделали. Настоящее орудие убиения.
Сильвана и Иресса согласно покивали и тут же отвернулись, чтобы дракон не заметил их рвущийся наружу ехидный смех.

 

Переночевав в гостинице, драконы на следующий день отправились к Идаг-заре. Она казалась еще больше, чем была, и напоминала скорее действующий вулкан, чем мирное драконье царство. Сильвана, увидев это дело, отговорилась срочными делами и исчезла в неизвестном направлении, предоставив драконам возможность самим разбираться с горой.
— Ну пошли туда, зайдем, осмотримся — после некоторой паузы предложил Рохасс Ирессе. Она посмотрела на него как на сумасшедшего:
— Как? Это же вулкан!
— Сверху и снаружи, — спокойно поправил ее наставник.
Иресса скептически посмотрела на изливающуюся лаву. Катаклизма, как ни странно, она не чувствовала, а ведь драконы всегда чуют подобное. Она спросила об этом у Рохасса.
— Ничего удивительного, — заверил он ее. — Вулкан скорее визуальный эффект, чем реальный. Нет, там, наверху, сейчас, конечно, лучше не появляться, всплески силы очень даже реальные, но внутри должно быть все спокойно.
После некоторых раздумий Иресса все-таки согласилась пойти в царство. Как Рохасс и предсказывал, внутри Идаг-зары царили тишина и умиротворение. Царство встретило их куда дружелюбнее, чем накануне. Иресса ощутила это, как только миновала стены. Знакомое чувство защищенности и силы наполнило ее. Теперь она чувствовала себя почти как дома. «Она узнала нас!» — пояснил довольный Рохасс.
Оказавшись внутри, драконы решили, не теряя времени, исследовать царство, ведь им предстояло провести в нем еще немало времени. Впрочем, Рохасс отсеялся в самом начале этого мероприятия, как только они дошли до драконьих архивов. Восхищенно ахнув, дракон резво побежал к двери с заветной табличкой, успев крикнуть: «Меня не беспокоить». Он заклинанием открыл дверь и тут же захлопнул ее с той стороны.
Иресса с трудом подтянула челюсть. Мало того что наставник так быстро убежал, так он еще и заклинание в человеческой ипостаси умудрился использовать. А ее, Ирессу, этому и не научил. А еще наставником называется! Иресса подошла к двери и попробовала применить заклинание открывания. Никакого результата. Нет, в том, что у нее остались магические способности, она не сомневалась, но сосредоточиться на их использовании было невероятно сложно. Как будто пытаешься что-то вспомнить, а оно ускользает от тебя, и чем больше стараешься, тем меньше получается.
«Вот старый сморчок!» — с досадой подумала Иресса, смотря на закрытую дверь.
Может, все же стоит постучаться и потребовать обещанных знаний? Он же все-таки ее наставник и должен обучать ее всему тому, что знает сам. Но с другой стороны, зная характер старого дракона, можно было догадаться, что он, скорее всего, обругает ученицу и заставит самостоятельно думать, как в человеческой ипостаси применять заклинания. Чем она и без его нравоучений может заняться.
Ничего особого не придумав, дракониха пошла дальше рассматривать царство, вернее, его внешние галереи. В глубины горы она не решилась заходить.
Осмотрев несколько галерей, Иресса поняла, что время не пощадило Идаг-зару. Часть комнат была разрушена, а в другой, уцелевшей части царил ужасный хаос, видимо, обитатели этих комнат в спешном порядке их покидали. Почти в таком же состоянии пребывало и несколько залов, обнаруженных драконихой. Они все требовали срочного ремонта. Впрочем, Иресса нашла также и несколько целых комнат с хорошо сохранившейся мебелью. В одной из них она даже решила поселиться. Она очень напомнила Ирессе ту, в которой она жила в Чар-дере.
Некоторые двери были закрыты, и Иресса на каждой из них пробовала заклинание открытия. На пятой или шестой заклинание наконец-то сработало. Одобрительно хмыкнув, дракониха с любопытством засунула в открывшуюся комнату свой нос. Это был склад мебели, судя по габаритам, для приема послов. Иресса достала дряхлый и шатающийся стульчик и начала задумчиво рассматривать его на свету. У стульчика, явно эльфийского производства, местами отсутствовала мягкая набивка, ткань выцвела, позолота слезла, а клеймо на спинке не поддавалось опознанию.
— Что это?! — внезапно раздался возмущенный голос за спиной драконихи. Она быстро развернулась и увидела Сильвану, недоуменно рассматривавшую трофей Ирессы.
— А, это? — Иресса задумчиво оглядела свою находку. — Стул для приема послов, наверное.
— Я так и знала! — упавшим голосом сказала Сильвана. — Он преследует меня…
— Кто? — не поняла дракониха.
— Да стул этот ваш, — пояснила полубогиня. — Вернее, рухлядь, в которую он превратился. На нем же невозможно сидеть! И опасно в придачу!
— Да ладно тебе, — неуверенно возразила Иресса. — Нормальный стул. Не хуже, чем в Чар-дере.
— Но и не лучше! — заспорила Сильвана. — Я и тем стулом по горло сыта! А тут вот его двойник! Я предлагаю, вернее, требую установить более приличный стул для послов. А этот кошмар отнести на помойку.
— Я тебе отнесссу! — возмущенно прошипело из-за ближайшего угла. Дракониха и полубогиня слаженно подпрыгнули и повернулись к источнику шипения. Их изумленному взору предстал… зеленый дракон!
— Магистр Рохасс?! — воскликнула Иресса.
— А кто ещщще? — ехидно осведомился ящер. Он клыкасто улыбнулся, сложил крылья, и спустя мгновение перед шокированными дамами предстал пожилой мужчина.
— Я нашел заклинание превращения дракона в человека и обратно! — торжествующе провозгласил Рохасс, когда девушки наконец-то подтянули свои челюсти на положенное место. — Оно достаточно простое. Оказывается, драконы Идаг-зары постоянно использовали его в повседневной жизни.
— Но зачем? — удивленно спросила его Иресса, подходя и изучая свиток. — Не очень-то оно и простое, — задумчиво пробормотала она, разглядывая трехэтажные магические формулы и конструкции.
— Эх, неуч! — вздохнул Рохасс, забирая у нее свиток. — Учишь тебя, учишь, и никакого результата! Напряги память, Иресса, ты прекрасно знаешь, как можно упростить эти формулы. И как наши ученые не смогли додуматься до этого?! Это же так просто!
— Магистр, вы так и не сказали, зачем драконам могло понадобиться это заклинание, — напомнила ему Сильвана, которую этот вопрос также заинтересовал.
— Ну этого я не знаю, — пожал плечами Рохасс, с любовью поглаживая свиток. — Мало ли какие дела сподручнее решать в человеческом виде. Зато теперь можно объяснить наш внешний вид при переходе в этот мир. Так как драконов здесь давно не было, а на представителей других рас мы не похожи, то на нас автоматически наложилось это заклинание, что сделало нас более привычными для этого мира.
— Отсюда и эта одежда, — подхватила Иресса.
Рохасс согласно кивнул:
— Вполне возможно. В этом свитке дается описание одеяния драконов, и наше подходит под него.
Сильвана, до этого с интересом слушавшая драконов, внезапно просияла:
— А я, кажется, теперь понимаю, откуда взялись люди с частичкой дракона.
Иресса с Рохассом удивленно на нее воззрились.
— Подумайте, если драконы могли превращаться в людей, то у них могли случаться и… контакты с представителями человеческой расы, — пояснила Сильвана.
— Фу-у-у! — заявила Иресса. — Это же извращение какое-то!
— А что, это действительно объясняет наличие драконов здесь спустя столько лет, — не обращая внимания на реплику Ирессы, согласился Рохасс. — Кажется, мы наконец-то разгадали одну из загадок.
— Кстати, Сильвана, — старый дракон повернулся к полубогине, — не сочтите за грубость, но почему вы сюда явились? У вас же были неотложные дела с утра.
— Не волнуйтесь, с ними я уже разобралась. И решила нагрузить нашу предводительницу драконов работой, — сказала Сильвана, доставая из воздуха несколько папочек. — Это те, кого я нашла, пока подыскивала кандидата на роль предводителя.
— И что, никто из них не подошел? — хмыкнула Иресса.
— Увы, нет, — пожала плечами Сильвана. — И после продолжительных поисков я решила привлечь на эту должность тебя. Кстати, я тебе советую начать с этого дракона.
С этими словами она протянула Ирессе одну из папочек. Дракониха раскрыла ее и быстро просмотрела информацию о будущем драконе:
— Так, мальчик, двенадцать лет. Зовут Иван. Предположительный цвет чешуи — зеленый. Очень-очень интересно! О, полный адрес есть!.. Хм, далековато отсюда… А это что за штука?
Иресса приподняла маленький камешек на короткой веревочке, который был прикреплен к папке.
— Снимок его ауры, по которому ты сможешь быстрее найти этого дракона, — пояснила Сильвана.
— Найти его я и так смогу, — вздохнув, сказала Иресса. — Лучше б дала какое-нибудь средство для телепортации, а то я полдня только до него добираться буду.
— А ты что, разучилась колдовать? — удивилась Сильвана.
— Понимаешь, в человеческой ипостаси с этим у меня определенные трудности наметились…
— Значит, пора их устранять, — заявил Рохасс. — Хотя я на твоем месте не стал бы использовать телепортацию, чтобы добраться до этого мальчика. Ты ведь не знаешь точно места, куда тебе надо телепортироваться. Поэтому я бы посоветовал тебе использовать проверенный веками драконий метод, а именно — полет. — И он протянул ей свиток. Иресса робко взяла его, развернула и всмотрелась более внимательно. Действительно, некоторые формулы показались смутно знакомыми.
— Смотри. — Рохасс придвинулся и наскоро объяснил принцип работы некоторых элементов заклинания.
— Поняла? — спросил он. — Сможешь применить?
Иресса неуверенно кивнула.
— Ну тогда давай постарайся! — велел он. — Так, а вы, госпожа Сильвана, отойдите немного дальше.
Полубогиня послушно попятилась. Сам Рохасс тоже отошел в сторону и скомандовал:
— Начинай!
Иресса, набрав побольше воздуха в грудь, стала зачитывать заклинание. Строилось оно на удивление легко, отнимая совсем немного сил. Оно коконом окутывало девушку, отгораживая ее от окружающего мира. Когда Иресса закончила, кокон резко сузился и опал. Дракониха тут же почувствовала изменения в себе. Увеличился рост и вес, существенно вытянулись руки, ноги и шея. А самое главное, она снова чувствовала крылья и хвост! Не удержавшись, Иресса расправила крылья, любуясь их ярко-красным цветом.
— Молодец! — воскликнул Рохасс. — Моя ученица!
Сильвана тоже была довольна. Это заклинание, найденное Рохассом, было очень интересным и могло открыть перед ними нежданные перспективы и возможности.
Тем временем Иресса всмотрелась в амулет, запоминая ауру мальчика, и приготовилась к взлету. Рохасс давал последние инструкции:
— Ты его пока сюда не тащи. Гора нестабильна. Познакомься с ним, поговори. Спроси, знает ли он что-нибудь о драконах и как к ним относится. Заклинание обратного превращения запомнила?
Иресса утвердительно кивнула и приготовилась взлетать.
— Постой! — в последний момент остановила ее Сильвана. Быстро подошла к драконихе и резко взмахнула рукой. От нее в разные стороны брызнули золотые искры.
— Маскировочные чары, — пояснила полубогиня в ответ на недоуменный взгляд. — Чтобы люди и их приборы не смогли засечь тебя. Все, теперь можешь отправляться!
Иресса довольно усмехнулась и взлетела. Стрелой пронзила облака, потом вынырнула, сделала мертвую петлю и улетела на восток.
Рохасс еще пару минут смотрел ей вслед, а потом развернулся к Сильване. Его взгляд случайно упал на стул, стоящий возле двери в открытую Ирессой комнату.
— Так, госпожа Сильвана, говорите, стул вам наш не нравится?
— Не нравится, — подтвердила Сильвана.
— А почему так?
— Потому что это не стул!
— А что ж тогда такое? — удивился Рохасс.
— Это, — Сильвана сначала хотела разразиться пламенной речью, обличающей все недостатки четвероногого раритета, но передумала и коварно предложила: — А вы, магистр, сами попробуйте присядьте на этот так называемый стульчик.
Рохасс с сомнением покосился на стул, но все-таки подошел и сел на него. Спустя пару секунд раздался громкий треск, и дракон оказался на полу. Ножки стула лежали рядом. Рохасс секунду сидел ошарашенный, а потом пришел в себя и, сдавленно ругаясь, начал подниматься. Поданную Сильваной руку он гордо проигнорировал. Встав и отряхнувшись, он одним мановением поставил стул на четыре ножки и, повернувшись к Сильване, заявил:
— Теперь я понимаю ваши опасения, госпожа.
Сильвана мило ему улыбнулась. Рохасс скривился в ответ. В тот же момент полубогиня почувствовала дрожь под ногами.
— Эм… магистр Рохасс, вы почувствовали это?
Дракон поморщился:
— Да. Как я и говорил, гора нестабильна. Сейчас преображение, судя по всему, переместилось вниз. Я думаю, нам лучше пока перенестись отсюда.
— Хорошо, — кивнула Сильвана. — Будем телепортироваться в гостиницу?
Рохасс недовольно покачал головой:
— Не нравится мне там. Непривычно как-то: людей много, куча этой их «техники» — заменителя магии, да и кормят так себе.
— Тогда я перенесу нас в другое место, — успокоила его Сильвана. — Оно укромное, тихое и хорошо защищено ото всех видов магии. С едой, я думаю, тоже не возникнет проблем. Вы согласны?
Сильвана протянула Рохассу руку, и он без колебаний ее принял. С тихим хлопком и серебристыми сердечками они исчезли.
Назад: ГЛАВА 10
Дальше: ГЛАВА 12