Книга: Можно, я попробую еще раз?!
Назад: ГЛАВА 10, где мы убеждаемся, что даже у магии есть свои теории и законы, теоремы и доказательства, гипотезы и аксиомы
Дальше: ГЛАВА 12, где тяга к знаниям приводит Урчи к новым друзьям

ГЛАВА 11,
где Урчи, упражняясь в магическом искусстве, демонстрирует недюжинные таланты вместо очевидных решений

С детства не люблю яблоки!
Сын Вильгельма Телля

 

ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАНЯТИЯ В ШКОЛЕ МАГОВ

 

— Нет, этот Урчи совершенно невозможен! Это худшее, что со мной случилось за все годы преподавания в Школе, а позвольте заметить, что за два с половиной века я повидал немало! — Эту гневную тираду произносил Куртал (тот самый, который в приемном совете утверждал, что уж что-что, а справиться со студентом внутри Школы дело легче легкого), и гномики на его шляпе неодобрительно цокали языками.
Куртал наморщил лоб и стал вспоминать наиболее яркие отрицательные впечатления из своей продолжительной биографии.
— Я еще помню нашествие павлинохвостых циклопов с острова Мелти, которые гипнотизировали своих врагов покачиванием распушенного во всей своей красе хвоста. В довершение всех бед они обладали врожденным иммунитетом к магии, что делало их еще более грозными противниками. Вторжение грозило затянуться, если бы не изобретательный Цсамун. Его, и только его, заслуга в том, что было придумано и применено на защитниках города заклинание обесцвечивания, из-за чего весь мир люди стали воспринимать как различные оттенки серого цвета. Буйство красок перестало оказывать свое гипнотическое влияние, и циклопы с позором бежали с материка.
Однако присутствовал и отрицательный эффект: так как заклинание действовало еще несколько месяцев (никто ж не знал, насколько затянется война), за это время искусство, особенно живопись, грозило прийти в запустение. Темно-серое на светло-сером — не слишком впечатляющее зрелище, и художники маленькими стайками впадали в депрессию. Некоторые, правда, пытались рисовать по памяти, — им казалось, что они помнили, какая краска в их палитре была того или иного цвета, и они писали, как если бы этот серый цвет был на самом деле зеленым, тот — синим, а другой — оранжевым. Живописцы как раз не прогадали: когда зрение начало в полной мере возвращаться к горожанам, столь кошмарными были цвета на холстах сообразительных маэстро, что привели критиков в неописуемый восторг. Вполне возможно, что эти так называемые ценители еще были под воздействием постэффекта от гипноза павлиньих хвостов, но так или иначе данные произведения ознаменовали новое направление живописи в культурной истории Гертала.
Я еще помню сверхурожай орехов фрунти! Они очень вкусны и полезны, но в перезрелом состоянии (а с течением времени они перезревают, даже если сорвать их с дерева и отложить в дальний угол) источают ядовитый запах, способный свалить с ног взрослого мужчину. Обычно одно дерево производит два-три, от силы пять орехов, которые при продаже на рынке исчезают с прилавков с почти волшебной скоростью. А в этот раз каждое дерево согнулось до земли под тяжестью плодов, их были десятки — крупных, сочных, спелых. До сих пор в Гертале помнят, какие груды орехов каждому дееспособному жителю пришлось съесть, причем совершенно бесплатно, лишь бы они не перезрели. С какой скоростью и страхом поглощались эти лакомые, питательные и благотворные дары природы, лишь бы не дошли они до того состояния, когда воздух будет отравлен смертельно опасными миазмами. Орехи жарили и сушили, делали из них супы и салаты, мариновали и ели сырыми, пытались даже курить или, мелко растерев, использовать в качестве специй.
Поэтому и по сей день в Гертале фрунти выращиваются исключительно на продажу, а предложить в качестве угощения орех считается серьезным оскорблением среди взрослого населения города.
А подлинный бич всего Гертала — эпидемия, постигшая город после возвращения домой из экзотических стран торгового судна? Как известно, корабль способен перевозить не только бархат и парчу, слоновую кость и жемчуг, но также и различную живность: как привечаемую командой, подобно говорящему попугаю, которого каждый матрос норовит научить придуманному лично им ругательству, так и не столь охотно приветствуемую людьми.
На этот раз я говорю о тараканах. Странная штука — магия способна переносить горы и стирать в порошок целые города, но еще никому не удалось избавиться ни от мышей, ни от тараканов, ни даже от блох. Нет, конечно, если поймать отдельно взятого таракана, то любой уважающий себя маг может сделать с ним что захочет — хоть в муху превратить, хоть в слона. А вот со всеми вместе сразу — затруднение выходит. То есть поодиночке — запросто, всех сразу — никак. Неоднократно пытались маги совершить сей подвиг, пока не придумали формулировку — мол, ниже достоинства мага заниматься подобными пустяками. На этом все и успокоилось.
А в этот раз из заморского, всеми позабытого уголка, куда нелегкая занесла бравый экипаж, привезли моряки таракана, больного, казалась бы, странной и неопасной болезнью — кашлем. Но неопасной кажется она только на первый взгляд. Еще в пути заметили они, что по ночам как-то не очень уютно им спать — все какие-то стуки да шумы раздаются по всему кораблю. А, сойдя на берег, разнесли зловредные тараканы заразу по своим сухопутным собратьям. И начался подлинный кошмар. Каждый таракан кашлял на свой лад, но всегда звук был громкий, надсадный и скрежещущий. Если ранее ползали они себе спокойно по ночам, в равной степени почитая и богатых и бедных (хотя к бедным у них все же особая привязанность), то теперь каждый их шаг сопровождался довольно ощутимым шумом. А если тараканов в доме сотни? У горожан началась бессонница, ходили они по улицам злые и раздраженные, срывались друг на друге, затевали споры и драки по пустякам. Вы спросите, чем все закончилось? А чем могло закончиться, — я первый раз в жизни был свидетелем, как собрался большой Совет Магов. Заседали неделю, даже еду им приносили и просовывали под дверь, чтобы не потревожить лучшие умы, бьющиеся над разрешением проблемы. И в результате обсуждений было придумано заклинание, позволявшее получать антидот — порошок белесого цвета и очень специфического запаха. Его и распыляли над городом (исключительно по ночам, так как запах был въедливый и, попав на одежду, держался неделями), а также бесплатно выдавали всем желающим для того, чтобы посыпать в доме места, облюбованные тараканами. Вот так спасли ситуацию мудрость совета и железное здоровье этих насекомых: стоило только понюхать чудодейственный порошок, и таракан вновь ощущал себя бодрым и здоровым. Надо заметить, даже слишком здоровым — после этого порошка количество их существенно увеличилось, было даже ощущение, что из других мест приходили тараканы на манящий запах снадобья. Но слухи, подобные этим, могли распускать только недоброжелатели, ибо антидот давал необходимый результат. Что же касается побочного эффекта, то сейчас редко найдешь лекарство без него. Так и приходится выбирать, чтобы побочные эффекты различных лекарств взаимно нейтрализовали друг друга.
— Но Урчи, это не человек, это демон, посланный на землю в наказание учителям грамматики и достойным магам. (Я бы даже сказал «достопочтенным магам», но он все равно не может выговорить ни одно слово правильно.)
Эта рыжая бестия способна извратить любое, даже самое простое и невинное заклинание. Казалось бы, что может быть проще — начальное тестовое практическое упражнение. Задача элементарна — есть небольшое озерцо, на одной стороне которого стоит испытуемый, а на другой на особом возвышении лежит камень размером с голову человека. И его надо достать и переправить на этот берег, не погружаясь в воду и не прося кого-либо помочь.
Сначала я продемонстрировал классическое решение — заклинание хождения по воде. И все школяры — оболтусы, лентяи и лоботрясы — спокойно повторили за мной слова заклинания, после чего мы прошли по воде друг за дружкой, будто мать-гусыня провела в первый путь своих крошечных птенцов. (Урчи остался на берегу, как подброшенный матери-гусыне кукушонок, сочувствующий своим странным и рисковым собратьям.)
Затем начались практические упражнения.
За годы существования нашего курса кто и как только ни решал эту задачу. Бывали случаи, когда озеро замораживали и скользили по льду. Произносили заклинание, и вода расступалась. Кто-то наколдовал ходули и прошел на них. Особо одаренные применяли левитацию (только отправляли они не себя к камню, а наоборот, все-таки для начинающего мага переместить свой собственный вес — нелегкое дело). Даже самые несмышленые и неуспевающие студенты рано или поздно решали эту задачку: озеро не река, его всегда можно обойти посуху.
А что сделал этот Урчи? (Со временем в Школе, кстати сказать, часто стали говорить что-то вроде: «Вы слышали, что сотворил этот? » — и все знали, что речь идет о нашем герое.)
Произнес он какую-то несуразицу, и вода в озере начала изменять цвет. Ближе к берегу она стала фиолетовой, а по мере приближения к Центру ее цвет медленно перетекал в изумрудно-зеленый с оранжевым отливом. Более того, вглядевшись в прозрачную глубину, можно было увидеть, что слои внизу также окрасились в разные цвета, не перемешиваясь, как в некоем гигантском коктейле. Выпрыгивающая из воды рыба искрилась на солнце, а по ее разноцветным чешуйкам можно было, как по следам зверей в лесу, понять, где именно она только что плавала. Вся группа застыла в немом изумлении, и это могло бы продолжаться очень долго, если бы вдруг из озера на другой берег рывком не выпрыгнуло нечто, по внешнему виду напоминавшее тюленя, наряженного в костюм клоуна. Оно на большой скорости подползло к искомому камню, схватило его и, не снижая темпа, ринулось в воду, поверхность озера вспенилась, и через пару мгновений существо оказалось на этом берегу. Оно с размаха швырнуло камень под ноги Урчи (попав, правда, по ноге преподавателя) и гневно заявило:
— Держите ваш дурацкий камень и немедленно прекратите издеваться над моей рекой! Я порядочный водный дух, и не собираюсь терпеть подобное. Если замерзание воды — естественный процесс (хотя, когда он происходит пару раз в месяц, рыбы начинают возмущаться), то это выходит за всякие рамки!
— Найденное цветовое решение при выборе дизайна пруда признано неудачным, — прокомментировал один из студентов.
Водный дух на секунду замер, и было видно, как в глубине его тела будто вспухает чудовищная волна-цунами… Затем она обрушивается — нет ей преграды — и снова безмятежная гладь и дымка затягивают поверхность.
— Сначала верните все, как было, а потом мы уже подискутируем о нынешней моде и вкусах. Особо разговорчивых я приглашаю к себе, вниз, продолжить беседу…
Поддерживать светский разговор с рассвирепевшим духом никому не хотелось (этот процесс обычно занимает много времени, а маги — люди занятые), поэтому Куртал был вынужден вернуть «испытательный стенд» в первозданный вид. Но что хуже всего, ему пришлось признать задание Урчи выполненным, ведь в результате его заклинания камень был перемещен на этот берег, а так как водный дух сделал это по собственной воле, все условия были соблюдены.
— А это странное заклинание со скатертью-самобранкой? Каждый знает, что магу в дороге нужно заботиться и о душе, и о теле. Конечно, чаще всего, надежнее просто поесть в придорожной корчме (так как каждое заклинание требует затрат энергии мага, а он все же человек, а не гейзер), но подобным умением обладать надо.
Все студенты — люди как люди — наколдовали нечто, что назвать едой хоть было и непросто, но, по крайней мере, чувствовалось их стремление к совершенствованию.
Этот опять начудил. Что-то прошептал, и скатерть ожила, подхватила меня, как ковер-самолет, и понесла в самый шикарный ресторан Гертала. Там уже был накрыт стол, играла музыка, скатерть и работала за официанта, поднося все новые блюда и закуски, и развлекала гостей, выдав отменный танец, размахивая тяжелыми бархатными кистями с бахромой. Она даже, кажется, норовила рассказать удалую историю, но по причине отсутствия голосовых связок ограничилась жестами, что тоже было смешно. Грустно стало в конце, когда выяснилось, что за все волшебство мне пришлось платить из своего кармана, а ведь я чудил не больше, чем эта чокнутая скатерть. А кто ее так заколдовал? Урчи!
— А последний случай? — Куртал возвел глаза к небу, будто где-то на потолке отображалось то, что случилось с ним совсем недавно. Он вновь в деталях вспомнил, как было дело.
Задача была до смешного простой — предстояло остановить маятник часов. В заклинании всего два слога. Ошибиться невозможно. Но человек рожден, чтобы опровергать очевидные истины.
После произнесения Урчи заклинания маятник закружился как бешеный, затем оторвался от часов и, как птица, взмыл ввысь. Его стремительный полет был остановлен потолком, куда он и воткнулся не хуже стрелы.
Куртал смотрел на юношу, как голодный удав на аппетитного кролика, его ноздри раздувались, руки дрожали, и, казалось, по подбородку бежала вязкая слюна.
Урчи тоже ощущал себя не лучшим образом, его рыжие лохмы сами собой пригладились (так иногда выглядят собаки, понимающие свою вину), он был красный как рак и что-то неразборчиво бормотал.
С третьего раза Куртал разобрал его слова — «но ведь маятник-то остановился».
Кролик неожиданно превратился в священное животное удавов, и сожрать его было нельзя, несмотря на все нарастающее, требовательное чувство голода в желудке.
Куртал признавал, что этого умения у Урчи нельзя было отнять. Как бы нелепо ни смотрелись его фокусы и выкрутасы, какими бы неожиданными путями он ни приходил к цели, как бы несуразно ни выглядели его методы, у него так или иначе получалось добиться требуемого, хотя сам он не мог ни объяснить, как это было сделано, ни даже заранее предсказать, к чему приведут его заклинания.
— Я могу попробовать еще раз.
Эти слова могли бы стать жизненным девизом Урчи, так как произносить подобную фразу ему приходилось неоднократно, с самыми разными интонациями: и просящей, и убеждающей, — но чаще всего сообщалась она с неизбывным энтузиазмом. Куртал был очень мужественным человеком (иные в учителях, особенно в Школе Магов, надолго не задерживаются), но, когда он услышал эти слова и взглянул на пышущее желанием действовать и творить лицо Урчи, ему стало нехорошо. Он побледнел, даже пошатнулся, но пришел в себя, медленно и веско произнеся:
— Хорошо. Но на этот раз вместе со мной. Самое простое заклинание. По буквам.
Ошибиться в произнесении одной буквы, если не прилагать к этому особых усилий, достаточно тяжело. В заклинании было всего два коротких слога. Когда, примерно через час, Урчи, наконец, удалось правильно произнести всю последовательность букв, Куртал уже звучал совершенно нечленораздельно. Но эффект от заклинания (если бы оно было произнесено неправильно, оно бы не сработало) превзошел даже самые смелые их ожидания.
Кукушка, до этого момента спокойно дремавшая в часах, ощутила в себе певческий дар. Желая поделиться нахлынувшей радостью, она во все горло выполнила первую руладу на зависть окрестным петухам. Ее чистый раскатистый голос звонким эхом разносился по помещениям Школы. Полнота эмоций требовала выхода, и кукушка пела. Хоть ее голос и не дотягивал до соловьиных трелей, но она брала громкостью и мелодичностью. — Начинали звенеть стекла, из соседних аудиторий стали раздаваться голоса потрясенных слушателей, ошеломленная природа замерла, в хрустальной тишине внимая дарованию.
Неожиданно в комнату буквально влетел Габил, возглавлявший в Школе отделение Серой Магии. Сначала он попробовал бороться с открывшимся талантом при помощи грубой силы: засунул кукушку обратно в часы и плотно прижал дверцу. Но проявившийся однажды дар уже не так просто заглушить, и звуки стали хоть и тише, но значительно разнообразнее — кукушка осваивала новые вершины творчества, расширяя свой репертуар. Результат Габила не устроил, и он несколько раз в досаде ударил часы рукой, а потом добавил и ногой, обнаружив, что хоть доставать до висящих на стене часов рукой намного удобнее, зато бить обутой в башмак ногой значительно менее болезненно. Когда и эта мера не дала нужного эффекта, Габил снял со стены часы и хотел, было, бросить их оземь, как вдруг случайно задел маятник. Часы остановились, маятник замер, вместе с ним пропал и голос у певицы. Наступила тишина, которую по прошествии минуты прервал Габил.
— Кто это сделал? — фраза была произнесена таким тоном, каким священная змея могла бы поинтересоваться, кто выпил ее молочко из блюдца.
— Приношу свои извинения, это было сделано по моей просьбе, — Куртал, наконец, совладал со своим языком и сумел выговорить столь длинную тираду.
Габил недоверчиво уставился на него, окинул презрительным взглядом Урчи, хмыкнул и, не сказав более ни слова, удалился так же быстро, как и вошел в комнату, с силой захлопнув дверь.
Куртал посмотрел на Урчи глазами великомученика, потом тяжело вздохнул и произнес:
— Молодец. Ты выполнил задание. На сегодня достаточно.
Достаточно на сегодня было не только Урчи, но и самому Курталу.
Назад: ГЛАВА 10, где мы убеждаемся, что даже у магии есть свои теории и законы, теоремы и доказательства, гипотезы и аксиомы
Дальше: ГЛАВА 12, где тяга к знаниям приводит Урчи к новым друзьям