Эпилог
Хотите знать больше? Прочитайте это.
Автор
— Можно тебя на минутку? — спросил Реджи через несколько часов после того, как из тела волшебника извлекли все пули.
Мало-помалу приходящая в себя компания сидела вокруг костра, угощалась дарами скатерти-самобранки и наслаждалась остатками чайной заварки мастера Лю.
— Конечно. — Гарри не испытывал особо нежных чувств к стрелку, но все-таки они были в одной лодке. И Реджи проявил себя совсем неплохо. Спас положение, можно сказать. Гарри даже почти передумал ему мстить.
Они отошли в сторону.
— Я не наврал, — сказал Реджи. — Джек действительно остался в горах.
— Не сомневаюсь, — едко сказал Гарри.
— Не могу поручиться за настоящий момент, но, когда я оставлял его на той вершине, он был жив, — сказал Реджи. — И не просто жив, а цел и невредим. Я не стрелял в него. Клянусь.
— Чего стоят твои клятвы? — фыркнул Гарри. — С начала этой истории ты сменил трех нанимателей, поработав на Негориуса, на его дубля и на самого Горлогориуса. Ты убивал своих коллег и выкрал главную святыню твоего собственного ордена. Конечно, благодаря этому мы все получили хороший шанс остаться в живых, но поверь, у меня нет никаких оснований тебе верить.
— Я не прошу тебя слепо мне доверять, — согласился Реджи. — Но ты путешествовал вместе с Джеком долгое время, и он наверняка пару раз спасал твою жизнь. Теперь ты можешь помочь ему. А ему сейчас нужна твоя помощь.
В глубине души Гарри до сих пор не смирился с тем, что Джек Смит-Вессон мертв, и ему очень хотелось поверить Реджи. В конце концов много ли он потеряет, сделав это?
— И где ты его оставил?
— Понятия не имею, — вздохнул Реджи. — У меня в голове нет GPS-навигации. Это были горы. Какой-то здоровенный горный массив.
— Ты знаешь, сколько в нашей вселенной здоровенных горных массивов?
— Догадываюсь, — сказал Реджи. — Но ты — волшебник, ты что-нибудь придумаешь. Джек находится на вершине одной из гор. Она не самая высокая, но значительно выше облаков.
— Если вы находились выше облаков, ты должен был хорошо рассмотреть небо.
— Я понимаю, на что ты намекаешь, но звезд я не видел — дело было днем, а звезды в нашей вселенной зажигаются только по ночам. Небо как небо. Синее.
— Толку с тебя… — сказал Гарри.
— Джек находится на вершине, он жив и нуждается в твоей помощи, — повторил Реджи. — Стрелки — народ изворотливый, но я не вижу способа, как самостоятельно спуститься с той горы.
— Допустим, я тебе верю, — сказал Гарри. — Но если в ходе поисков я выясню, что ты мне наврал…
— То ты меня убьешь, я согласен, — сказал Реджи. — Я даже сопротивляться не буду.
Джек Смит-Вессон вылез из палатки, установленной на скальном грунте, удовлетворенно потянулся и посмотрел на ясное небо. Морозный воздух приятно покалывал голый торс.
Впервые в жизни Джек Смит-Вессон был спокоен и доволен жизнью. Ему не надо было куда-то идти, что-то делать или в кого-то стрелять. Здесь, посреди горных вершин, он нашел то, что давно искал, и научился ценить то, что у него есть.
Джек разжег спиртовку, сварил себе кофе и позавтракал банкой консервов, упаковкой чипсов и пакетиком сухариков. Продуктов должно было хватить на месяц, а при экономном расходовании — на полтора. Первое правило стрелка — всегда носи с собой неприкосновенный запас.
Покончив с завтраком, Джек побросал мусор вниз, подошел к краю, лег на живот и стал смотреть, как растет подаренный Гарри бамбук.
Бамбук хоть и был волшебным растением, но предназначался для гораздо более теплого климата, а потому его рост продвигался медленно. Может быть, сказывалось и то, что расти приходилось в непривычном для этого растения направлении — сверху вниз. Джек полагал, что гравитация должна была только облегчить задачу, но с волшебными предметами никогда ни в чем нельзя быть уверенным заранее.
За прошедшую ночь бамбук подрос еще метра на полтора. Если все будет идти такими же темпами, через неделю он доберется до линии облаков, и наблюдать за дальнейшим прогрессом станет невозможно. Джек собирался дать бамбуку столько времени, сколько ему позволит протянуть запас продуктов, и только потом попробовать спуститься с горы.
Ему нравилось и на вершине. Не зря отшельники, желающие соблюдать аскезу, уходят именно в горы.
Джек Смит-Вессон обрел свой индивидуальный Тибет.
…Докурив сигарету до фильтра, Джек швырнул ее вниз.
— Я готов, — сказал он.
Реджи обернулся уже с револьвером в руке. Джек выудил из пачки еще одну сигарету и сунул в рот. Казалось, он решил оставить без внимания направленное на него оружие.
— Разве ты не собираешься стрелять? — удивился Реджи.
— Если хочешь — стреляй, — разрешил Джек.
— Я не понимаю, — сказал Реджи. — Ты хочешь умереть?
— Нет.
— Тогда почему ты не защищаешься?
— Вселенной безразлично, который из стрелков доставит левый револьвер Святого Роланда Горлогориусу, — сказал Джек. — А я не хочу возвращаться в обитель. После долгого размышления я понял, что не готов убивать ради того, чтобы найти ответы на интересующие меня вопросы. И стрелять в тебя я тоже не хочу.
— Думаешь, я хочу в тебя стрелять? — спросил Реджи. — Эта мысль мне так же неприятна, как и тебе. Убивать своих коллег неправильно.
— Не так давно ты убил четверых, — напомнил Джек.
— Они не оставили мне выбора, — сказал Реджи.
Джек пожал плечами.
— Вытащи револьвер из кобуры, — потребовал Реджи.
— Не буду.
— Я не могу выстрелить в безоружного.
— Я не безоружен.
— Тогда начинай сопротивляться.
— Не буду.
— Черт тебя дери, — сказал Реджи. — Я не хочу в тебя стрелять.
— Тогда не стреляй.
— А как же…
— На двери отверстие под один револьвер, а это значит, что ею может воспользоваться только один из нас, — объяснил Джек. — Но я не вижу ни слова о стрельбе.
— Разве это не очевидно? — удивился Реджи. — Нас тут двое, пройти может один, что из этого вытекает? Дуэль!
— Необязательно. Мы ведь даже не пробовали открыть эту дверь.
— И ты готов пожертвовать собой? — спросил Реджи.
— Одиночество — это еще не смерть, — сказал Джек. — Мне понадобится некоторое время, чтобы разобраться в себе. Если я останусь здесь, времени у меня будет достаточно.
— Ты — самый странный из всех стрелков, которых я когда-либо не убивал, — сказал Реджи. — Но я буду рад, если мне не придется этого делать.
Он подошел к двери и сунул свой револьвер в единственное отверстие. Дверь открылась.
В проеме клубился туман, не позволяющий рассмотреть, что ждет путника за порогом.
Реджи убрал револьвер в кобуру.
— Удачи, — сказал Джек.
— Надеюсь, мы еще когда-нибудь встретимся, — сказал Реджи. — И встреча эта пройдет при гораздо более приятных обстоятельствах.
— Никто не знает своего будущего, — сказал Джек. — Но я буду рад.
— Взаимно, — сказал Реджи. — Не скучай. Я попробую прислать к тебе кого-нибудь при первой возможности.
После того как он перешагнул через порог, дверь растаяла в воздухе и Джек Смит-Вессон остался один.
Для чего бы изначально ни придумывали эту вселенную, она не вращается вокруг одного только револьвера. Возможно, Джек осознал сию простую истину слишком поздно, но лучше уж поздно, чем никогда.
Физическая неспособность сидеть на одном месте, которую Джек считал неотъемлемой частью жизни стрелка, прошла сама по себе. Джек вернулся в теплую палатку и забрался в спальный мешок. Ему было хорошо и не хотелось куда-то идти и к чему-то стремиться. Если Реджи не добился успеха или Горлогориус ошибся в своих расчетах, то конец света можно встретить и на вершине горы. Не самое плохое место. Отсюда открывается прекрасный вид.
Если же в ближайшее время конца света не произойдет, то у Джека есть в запасе способ спуститься отсюда самостоятельно.
Удобно иметь в друзьях волшебника, которого посещают столь полезные предчувствия.
— Добрый день, капитан.
— Здорово, коли не шутишь.
— В порту мне сказали, что вы набираете матросов.
— Набираю.
— Меня не возьмете?
— Я не хочу тебя обидеть, парень, но ты не очень похож на моряка.
— Зато я быстро учусь. Недавно я понял, что меня привлекают бескрайние океанские просторы. И еще мне нравятся морские песни. «Пятнадцать человек на сундук мертвеца! Йо-хо-хо!»
— И бутылка рому. Если я тебя возьму, ты будешь зарабатывать пять золотых в месяц. Это не очень много…
— Я согласен.
— Отлично. Видишь того лысого мужика на корме? Корма — это задняя часть судна. Обычно она куда массивнее, чем передняя.
— Вижу лысого мужика.
— Это боцман. Подойди к нему, скажи, что я тебя нанял, и он объяснит тебе все остальное.
— Отлично. Я могу приступать прямо сейчас?
— Можешь.
— Спасибо.
— Стой, парень… А имя у тебя есть?
— Конечно. Меня зовут Себастьяно Перейра.
— Что… — У Гарри пересохло в горле. — Что это?
— Твоя башня, — сказал Горлогориус. — Эти орки вечно путались у меня под ногами, и я их разогнал. А башню достроил при помощи магии. Тебе нравится?
— Она… Она гораздо выше, чем предусматривалось в проекте.
— Ты же знаешь, я на мелочи не размениваюсь, — сказал Горлогориус. — Кстати, я внутри все обставил в соответствии со своими вкусами. Если не понравится — переделаешь.
— Спасибо, — сказал Гарри. — Даже не знаю, как вас благодарить…
— Потом поблагодаришь, — сказал Горлогориус. — Сейчас мне некогда — у нас еще одно небольшое дельце намечается. Надо окончательно спасти вселенную от Большого Бо, знаешь ли.
— Конечно, — сказал Гарри. Он просто не находил слов, чтобы выразить свою благодарность за то, что в последнем акте посвященной спасению вселенной пьесы Горлогориус решил его не задействовать. Гарри был сыт приключениями по горло, а ему еще предстояло искать Джека, затерянного среди горных вершин. — Э… удачи вам, Горлогориус.
— Спасибо, — сказал могущественный маг и открыл портал, с другой стороны которого его ждал Мэнни с десятком коллег из гильдии, добытыми артефактами и основой заклинания «алко зельцер». — Да снизойдет на тебя мудрость, Гарри.
— И да пребудет она с вами, Горлогориус.
— Она пребудет, не сомневайся, — сказал Горлогориус, привыкший оставлять за собой последнее слово.
Могущественный волшебник шагнул в портал, и Гарри остался наедине со своей новой башней. Впервые за долгое время он почувствовал себя хозяином положения. Его никто не пытался сожрать, заколоть или заклясть.
Войдя в новое жилища, Гарри поднялся по шикарной винтовой лестнице и вошел в свою библиотеку. Горлогориус не только постарался над декором — он еще и раздобыл огромное количество редких книг, о которых Гарри раньше мог только мечтать.
Выбрав тяжелый том, содержащий все известные на данный момент поисковые заклинания, Гарри уселся в удобное кожаное кресло, налил себе вина из стоявшей на столе бутылки, полюбовался тонким хрусталем фужера, немного посмаковал букет, а потом сделал первый глоток.
Жизнь налаживалась.
— Не поминайте лихом, — сказал Бозел, расправляя крылья. — Конечно, я уверен, что волшебники все равно не простят мне моего участия в последних событиях, да и Мерлин наверняка возжаждет отомстить, но это ведь не ваше дело, правда? Я пошел.
— Постой, — сказал Муромец. — Я знаю, где ты будешь в безопасности.
— Где?
— У нас, — сказал Муромец. — В Триодиннадцатом царстве.
— У вас там любят драконов? В это трудно поверить.
— Зато у нас принято снисходительно относиться к увечным и инвалидам, — сказал Муромец.
— Это кто увечный?! — взъярился Бозел.
— Успокойся. Наши местные драконы имеют по три головы, и на их фоне ты будешь смотреться…
— Неполноценным, — подсказал Бозел.
— Неопасным, — не согласился с ним Муромец. — Зато ты можешь быть уверен, что парни Мерлина до тебя не доберутся. Кто к нам с мечом придет, тому мы его в брюхо и запузырим.
— Можно попробовать, — согласился Бозел. — Все лучше, чем к рыцарю на копье. Они, гады, любят нашими черепами стены украшать. Спортивные трофеи, говорят.
— Только запомни несколько правил, — сказал Муромец. — Пропитание мы тебе обеспечим, а потому крестьянскую скотину не трогай. Девиц красных не похищай, у нас на этот счет свои специалисты имеются. И огнем на публике старайся поменьше дышать. Не любят у нас факиров всяких.
— Это мне нетрудно. Это я могу.
— И ты тоже к нам иди, мастер Лю, — сказал Муромец. — В Триодиннадцатом царстве твои таланты очень пригодятся.
— Я сражаться больше не буду, — сказал мастер Лю. Горлогориус попросил его не приставать больше к Бозелу и разрешил оставить себе заветную рукопись, так что мастер был вполне доволен исходом дела.
— И не сражайся. Пойдешь в нашу богатырскую дружину инструктором по рукопашному бою.
— Я подумаю, Илья.
— Подумай, — сказал Муромец. — Природа у нас — закачаешься. Поля, реки, березы… Фрукты, овощи, ягоды. А рыба, рыба какая…
— А как же твои младшие друзья? — улыбнулся мастер Лю. — Думаю, они не очень обрадуются моему визиту после того, что я с ними сделал.
— Не парься, — сказал Муромец. — Богатыри — народ отходчивый. Я же отошел.
Филипп «Фил» Залесский, программист, хакер и системный администратор, а также владелец нескольких игровых сайтов, обнаружил себя зарытым в песок на знаменитом бразильском пляже Копакабана. Он не знал, кто его закопал. То ли над ним подшутил отправивший его домой Горлогориус, то ли друзья, с которыми он поехал в отпуск.
Откопавшись, Фил вернулся в свое отель, быстро собрал вещи и в спешном порядке покинул страну, чем крайне удивил не только служащих аэропорта, вынужденных обменять билет на более ранний рейс, но и всю отдыхающую публику. Обычные туристы не покидают Бразилию до окончания отпуска, а спешный отъезд Фила походил на паническое бегство.
Сойдя с самолета в московском аэропорту, Фил взял такси и прямым ходом направился домой.
Первым делом он отыскал на полке диск в покрытом пылью и поцарапанном футляре. На обложке диска был нарисован брутальный парень в черной шляпе и солнцезащитных очках. В правой руке парень держал револьвер, левой сжимал небольшой черный саквояж.
Надпись на диске гласила: «Орден Святого Роланда: путь стрелка».
Фил очень долго смотрел на эту картинку.
А потом он включил свой компьютер, нашел на жестком диске папку под названием «Орден Святого Роланда 2: танцы с револьверами» и отправил ее в корзину.
Ему казалось, что миру Горлогориуса не требуются новые приключения. А если в дальнейшем что-то и случится, то пусть виновником очередных неприятностей будет кто-нибудь другой.
Глубоко под землей, где в изначальном провале томился за семью дверями Большой Бо, страстно желающий положить конец этой вселенной, семеро могущественных магов под чутким руководством Горлогориуса открывали двери и творили великое заклинание «алко зельцер». В ход шли древние и смертельно опасные артефакты, флюиды Большого Бо наталкивались на защитные экраны чародеев и пока не могли их преодолеть, преграды рушились одна за другой, пот обильно стекал по напряженным лбам кудесников, заливая их прищуренные и слезящиеся от ароматических факелов глаза… В общем, шла обычная рутинная работа по спасению мира, когда великая коса магов наткнулась на не менее великий камень вселенского облома.
— Скотина! — раздался негодующий вопль Горлогориуса. — Он подсунул нам не тот револьвер!
notes