Книга: Брачные игры чародеев
Назад: 38
Дальше: 40

39

В гостиной злодея, конечно, не оказалось. Не оказалось вообще никого, кто, по сообщениям Тристана, часто гостил в этом доме. Ни тебе горгулий, ни волкодлаков, ни гарпий, готовых защищать своего покровителя до последней капли крови. Здесь властвовала тишина, словно в музее магической истории.
Гермиона велела мне остановиться и отпустить свой багаж. Я отпустил. Чародеи, молодые и старые, свалились на ковер, охая на все лады.
— Мы должны разделиться, — сказала волшебница, которой не терпелось вступить в драку. — Как только найдете Вольфрама, сигнализируйте.
Это предложение не вызвало энтузиазма среди членов экспедиционного корпуса. Леопольд заявил, что умрет прямо здесь, и пускай прах его перенесут потом в семейный склеп Лафетов. На это Гермиона обозвала его сопливым дезертиром. Впрочем, этот ярлык можно было прилепить не только к моему другу детства. Сопливыми дезертирами стали также Сляден и Тристан. Старый и малый ныли так, что я заподозрил, что несколько сильнее, чем нужно, сжал кулак, в котором нес обоих.
— Тогда оставайтесь, мы с Браулом сами все сделаем, — сказала Гермиона, брезгливо морщась. — Правильно я говорю, братец?
Я согласился, вспоминая, что видел в доме Вольфрама двухголового людоеда. Ну, допустим, гарпии и волкодлаки взяли сегодня выходной, но ведь Гамб был дворецким, а он не имеет права оставлять свой пост, когда ему вздумается. Почему же он не пришел справиться, в чем дело?
Гермиона выполнила свою угрозу. Волшебница вытолкала меня в самую большую дверь справа, и мы побежали по коридору. Она — впереди, точно пастушка, возглавляющая стадо, я — сзади. Передвигаться мне пришлось, пригнув голову и опираясь на передние руки, словно горилле, участвующей в марафонском забеге. Я еще подумал, что драться в неприспособленных для этого помещениях будет нелегко.
Несколько раз мы свернули, сшибая рыцарские доспехи, стоящие в углах, и поняли, что заблудились. Я попытался поставить одного из рыцарей на место, но мои громадные руки не желали выполнять такую ювелирную работу. В результате я свернул шею нескольким портретам на стене, одним напольным часам и небольшой кушетке. Досадно. Браул Невергор никогда еще не устраивал в чужом доме такого разгрома. Правда, я помню несколько похожих случаев, но тогда это были неблагоприятные стечения обстоятельств.
— Кажется, мы ходим по кругу, — сказала Гермиона, пылая, словно выставочная роза. — Зараза!
— А может, его дома нет? — предположил я.
— Куда же Вольфрам мог податься с Жаворонком под мышкой?
— Ну, мало ли? Мы ведь не знаем — вдруг у него есть другое логово, еще более зловещее, чем это? Старикан вполне мог ринуться туда, чтобы начать свои эксперименты…
— Эксперименты! — подпрыгнула волшебница. — Вот именно!
— В каком смысле?
— Он может быть в лаборатории! Где ему еще творить черные дела?
В этом утверждении было много разумного. Я в задумчивости пощелкал клыками.
— Ты знаешь, где у Вольфрама лаборатория?
— Нет. Но знает Тристан. Он обследовал тут каждый сантиметр.
— Тогда надо вернуться, — сказала Гермиона. — Нет, ты подумай! Они струсили в последний момент! Мужчины! Эх, не удержусь и все выложу Ирме, пусть бедняжка узнает, ради кого страдает, ради кого готова выплакать глаза! Ну к чему ей такой муж, как Леопольд?
— Не имею понятия, — ответил я. — Мысль об этом союзе пришла не в мою голову.
— Хорошо. Сейчас пойдем и потрясем Тристана за шиворот и, если потребуется, применим «испанский сапог»!
— Ты прихватила его с собой?
— Жаль, что нет! Он у меня дома. Идем!
Едва мы двинулись в обратный путь, как в ход событий снова вмешался приятный голос Жаворонка:
— Господа, вы попали в затруднительное положение?
Святая истина.
— Я могу помочь вам. Вольфрам Лафет, как вы правильно определили, находится в лаборатории и готовится к ритуалу…
Мы с Гермионой похолодели от носа до кормы.
— К какому? — спросила мы хором.
— Он хочет распространить вирус по Мигонии…
— Так я и думала!
— Но для чего? — спросил я. Хоть мы и предполагали, что в мозгу негодяя может родиться такое злодейство, но ведь всегда надеешься на лучшее.
Далее последовала небольшая лекция, прочитанная голосом бывалого и траченного молью профессора:
— Как вы уже поняли, вся проблема — в Чудовищном Синдроме. Человек, долгое время страдающий им, перестает быть собой, сиречь теряет часть собственного «я». Сознание пациента окутывают туманы зла, в котором успешно прорастают зерна раздора и ненависти. Такой субъект способен на гораздо большее, чем чинить мелкие пакости родственникам и знакомым. Его дух разъедает мизантропия, как вы это называете. Он спать не может, думая, что кому-то лучше, чем ему, что кто-то счастливо улыбается, в то время как его удел — мрачно чахнуть в пыльном углу и любоваться на свое чудовищное отражение в зеркале. Вольфрам намерен отплатить людям той же монетой, сделав их подобными себе. Им движет эгоистическое, я бы даже сказал, инфантильное желание отомстить обществу за свои обиды и неудачи…
— Ну так помешайте ему! — воскликнул я, глядя в потолок.
— Не могу. Этот мир чужой для меня, и мое волшебство здесь имеет серьезные ограничения. К тому же Вольфрам посадил меня в особую клетку. Он приготовил ее заранее, и блокирующие чары, в которые я попал, довольно сильны.
— Почему было не воспрепятствовать этому раньше? — проворчал Браул Невергор. — Следовало подсуетиться и избежать этой катавасии!..
— Я не вершитель судеб, — терпеливо ответствовала птичка. — Я тоже вынужден подчиняться могучему течению силы рока.
— Понятно, — сказала Гермиона. — Вы расписываетесь в своем бессилии! Знаете, вы начинаете падать в моих глазах… Жаворонок!
— Но…
— Мы с братом все сделаем сами! Если надо спасти кучу народа, мы спасем. Если надо вытащить вас из клетки, в которую вы преспокойно могли не попасть, мы спасем. Правда, Браул?
— Несомненно… — ответил я с сомнением.
Гермиона ткнула палочкой в мою чудовищную коленку.
— Не кукситься!
— Не буду. — Я вытянулся по стойке смирно.
— Господа, — сказал Жаворонок, — прошу вас поспешить!
Только сейчас я неожиданно для себя уловил в голосе чудесного артефакта, как принято говорить, панические нотки. Оказавшись в лапах Вольфрама, Жаворонок наконец понял, в какой переплет угодил и что его может ожидать в ближайшем будущем. То есть ничего хорошего. Наш друг всерьез усомнился, что сумеет выйти, вернее, вылететь сухим из воды.
— Мы бы с удовольствием, — ответила с ехидством Гермиона. Очевидное не укрылось и от нее, и мстительное женское сердце, бьющееся в ее груди, крякнуло от удовольствия. — Но мы не знаем, куда идти! Тристан, который мог быть нашим проводником и светочем, показывающим путь во тьме, предпочел отсидеться в кустах. Остальные тоже проявили себя как законченные трусы. Что же делать?
— Идите в лабораторию по обозначениям на стенах.
Мы огляделись. Стены были, но… Ага, вот и первое обозначение!
Жаворонок не стал изобретать ничего головоломного. Все было просто и ясно.
— Что ж, это другой разговор, — кашлянула Гермиона, поглядев на кривую стрелку, намалеванную чарами на стене. — Вперед, труба зовет, братец!
— Спешите! — прошелестело над нами, словно реплику эту выдал нам кто-то громадный, умирающий на смертном одре.
Мы поспешили. Идти по стрелкам было удобно, хотя, подозреваю, мы могли бы проделать и не такой длинный путь. Несколько поворотов нам пришлось сделать впустую, но в конце концов на финишную прямую мы все-таки выскочили, дивясь, какой большой у Вольфрама особняк и какая бестолковая в нем планировка.
Даже без указателей было ясно, что лаборатория рядом. Располагалась она, так же, как моя, под домом. Внизу, скрывшись ото всех, гораздо легче творить всякие безобразия, и старикан последовал этому принципу.
Спустившись по лестнице в широкий коридор, мы увидели в конце его двустворчатую дверь, из-за которой доносился грозный рокот, похожий на приближающуюся грозу. Мы остановились.
— Что вы тут делаете? — прогремел кто-то позади нас, и Гермиона от страха прыгнула за меня.
Обернувшись, я увидел, что ко мне семимильными шагами приближается Гамб. Двухголовый людоед был настроен решительнее не бывает и не скрывал, что намерен вышибить мозги из непрошеных гостей. Ну, как минимум, сотворить из них парочку отбивных. Правда, сейчас ему это будет сделать гораздо труднее. Мои размеры и формы, обусловленные Синдромом, не только уравнивали шансы, но и давали преимущество.
Когда двухголовый подошел ближе, я понял, что ростом выше его, а мои кулаки и ширина должны насторожить даже это чудо природы.
И они насторожили. Свекольная голова первая перестала корчить зверские рожи, ее примеру последовала и фисташковая. Обе они серьезно задумались, когда им пришлось взирать на вашего покорного слугу снизу вверх.
— Так что вы тут делаете? — снова спросил дворецкий, выписанный из иного измерения. Звучало это менее воинственно, причем, как я заметил, головы разговаривали одновременно. Интересно, а какая из них главная?
— Мы пришли поговорить с твоим хозяином, — сказал я чистую правду. — И заставить его переменить мнение по некоторым дискуссионным вопросам.
— Господин граф? Ваше сиятельство? — спросил Гамб.
— Вы меня узнали? — спросил я.
— Ну… Вы недавно были у нас, разговаривали с хозяином.
— Узнали. Тем лучше.
— У вас тоже этот… Синдром?
— Как видите, уважаемый.
Гермиона выпрыгнула из-за моей спины, точно кузнечик, и направила на людоеда волшебную палочку, на конце которой светился бледный шарик.
— Только не думайте нас остановить! Пожалеете! Я испепелю вас в то же мгновение.
Моя рука отодвинула Гермиону чуть назад.
— Да, забыл представить даму, — сказал я и исправил оплошность.
За дверями что-то затряслось и загрохотало, словно кто-то съезжал по каменной лестнице в медном тазу.
— Ну так что? — спросила юная волшебница. — Вы нам что-то намерены сообщить, дражайший людоед? У нас не так много времени!
— Прошу меня простить, но… теперь я в растерянности, — произнес Гамб, почесывая одной рукой левую голову, другой — правую. — Хозяин сказал мне, чтобы я стерег вход в лабораторию и никого не пускал. Про вас он ничего не говорил, зато настаивал, чтобы я размазал любого непрошеного гостя, словно джем, отсюда до королевской резиденции.
Никогда не думал, что людоеды могут выражаться так складно. Можно подумать, Гамб получил образцовое образование в какой-нибудь престижной закрытой школе. Но ведь я не мог знать наверняка. Вдруг в его родном измерении он входит в число лучших представителей своего вида и висит на Доске почета в каком-нибудь клубе, где за жарким из маленьких детей собираются лучшие сыны людоедской расы?
— Но ведь вы не будете размазывать? — спросил я.
Таков Браул Невергор — начинает драку, только если все попытки решить проблему при помощи дипломатии терпят крах.
— Даже не знаю… — промычал Гамб.
В благоразумии ему было не отказать. Я бы тоже мычал, как теленок, на которого села корова-мать, если бы передо мной предстал такой внушительный кандидат на размазывание.
— Давайте сделаем так, — предложил я, понимая, что время дорого. Кто-то (возможно, Вольфрам) не только ездил по лестнице в тазу, но и, как мне показалось, бился головой об стену. Такие звуки доносились до наших ушей. — Мы войдем, поговорим с вашим хозяином, а уж потом, когда выйдем, сможем решить все проблемы. Ведь его сиятельство ничего не говорил насчет нас? Имен не называл?
— Нет.
— Ну и прекрасно. Если у вас, дражайший, возникнет потом желание пообщаться тет-а-тет, я с удовольствием пойду вам навстречу.
Людоед размышлял.
— Мой вам совет. Дружеский, — добавил я. — Смените хозяина. Уверяю, Вольфрам не тот, кто вам нужен. Он сеет зло, раздоры и прочее, и на вашей репутации это тоже отражается. Вы субъект, который достоин всяческого уважения, и мне неловко наблюдать, как вы зарываете свои таланты в землю. Знаете, что бы я сделал на вашем месте?
— Что?
Гамбовы головы уставились на меня с интересом. Вообще, заметили, как трудно общаться с тем, у кого их две? Трудно понять, к какой именно обращаться в данный момент времени.
Пришлось импровизировать на ходу. Понятия не имею, чем могут быть заняты людоеды в свободное от работы время.
— Я бы начал разводить капусту. Изобретать новые сорта тыкв и помидоров. И… пожалуй, выпустил сборник собственных стихотворений. Знаете, ничто так не облагораживает дух, как поэзия!
Это я брякнул, что называется, от фонаря. Но попал в точку. Людоедовы головы пришли в смущение, как девчонки-школьницы.
— Поэзия, — проворчал Гамб, мерцая, как Сириус. — Поэзия. Вы правы!
— Вот видите!
— Я уже давно пишу стихи. У меня накопилась целая гора стихов!
— А я что говорил?
Гермиона прохрюкала что-то неопределенное, уподобляясь в этом искусстве Слядену Исироду, который проделывал такое неоднократно. Винить ее сложно, ведь только этим звуком девица могла выразить свое крайнее изумление.
— Вы прославитесь! Кто знает, вдруг к вам будут выстраиваться очереди любителей поэзии, желая получить на книжке ваш автограф?!
Гамб замерцал еще сильнее.
— Ну и, спрашивается, зачем вам прозябать в этом мрачном углу, теряясь в тени Вольфрама? Во имя чего такое самоотречение? На вашем месте я бы не терял ни минуты, я бы уже несся длинными прыжками в сторону письменного стола, чтобы накропать какую-нибудь поэму, которая вышибет дух из любителей поэзии своей новизной и чувством слова! У вас есть письменный стол?
— Нет, — покачал головами людоед.
— Будет. Стоит только немного поднажать — и мечта осуществится! Стоит только захотеть!
— Вы правы! Я так и сделаю. Немедленно! Хватит с меня этих темных делишек! Я увольняюсь!
Словно в ответ на это, за дверями в Вольфрамову лабораторию что-то взвизгнуло.
— Все! — провозгласил Гамб громовым голосом. — С этого дня я живу исключительно в свое удовольствие! Спасибо!
— Это правильно, — ввернул Браул Невергор. — И не за что.
— Только у меня к вам просьба, — сказал дворецкий. — Пожалуйста, выскажите Вольфраму в лицо все, что вы о нем думаете. Вы ведь для этого пришли?
— О, не сомневайтесь! Как раз для этого. И, уверяю, скоро все изменится к лучшему!
Гамбовы головы переглянулись и разразились веселым смехом. Людоед попрощался с нами и ушел, сунув руки в карманы и посвистывая. Ему не хватало единственного — шляпы с цветком, чтобы завершить образ новоиспеченного представителя богемы. Точнее, двух шляп.
— Знаешь, Браул, — сказала Гермиона, глядя вслед людоеду, — такого я не ожидала даже от тебя.
— Я сам от себя не ожидал. Ладно, пора вырвать с корнем злобные всходы.
Гермиона засучила рукава, выражая тем самым полную готовность. Так выходят на последнюю битву, если вы понимаете, о чем я говорю.
Я хмыкнул, как монстр, и двинул запертые двери так, что они сорвались с петель.
И сразу после этого мы ворвались в лабораторию Вольфрама, что называется, на всех парах, намереваясь крушить все на своем пути.

 

Назад: 38
Дальше: 40