Глава 29
Флаер лег на крыло. Майлз вытянул шею и краем глаза уловил, что же находится ниже. Или чего там не находится. Рассвет только-только заливал зимнюю пустошь. И, похоже, на километры вокруг не было ничего интересного.
— Странно, — сказал тот, что пилотировал флаер. — Дверь открыта. — Он коснулся комма и передал какую-то сжатую кодовую строку. Второй охранник неуютно поежился, глядя на своего товарища. Майлз извертелся, пытаясь держать в поле зрения обоих одновременно.
Они снизились. Ушли вверх скалы, потом бетонные стены шахты. А-а. Потайной вход. Они спустились до самого низа и вырулили вперед в подземный гараж.
— Ха, — произнес второй охранник. — А где все машины?
Флаер остановился, и охранник повыше, вытащив Майлза с заднего сидения, развязал ему лодыжки и поставил прямо. Тот чуть не рухнул снова. Шрамы на груди болели от напряжения из-за связанных за спиною рук. Он утвердился на ногах и принялся оглядываться столь же внимательно, как и охранники. Просто утилитарный гараж, скупо освещенный, гулкий, похожий на пещеру. И пустой.
Охранники повели его к выходу. Они миновали, набрав код, несколько автоматических дверей и прошли в комнату с системами электронного слежения. Оборудование было включено и, судя по монотонному гудению, работало. — Вадж? — позвал один. — Мы тут. Просканируй нас.
Никакого ответа. Охранник прошел вперед, огляделся. Набрал код на настенном пульте. — Все равно проведем его через процедуру.
Система безопасности его пропустила. На Майлзе по-прежнему был серый трикотажный костюм, который ему дали Дюроны, и — увы! — вроде бы никаких любопытных устройств в его ткань вделано не было.
Старший охранник попытался вызвать кого-то по интеркому. Несколько раз. — Никто не отзывается.
— Что нам делать? — спросил его напарник.
Старший нахмурился. — Думаю, раздеть его и отвести к боссу. Приказы были именно такими.
С него стащили тренировочный костюм; преимущество в массе было слишком явным, чтобы он мог сопротивляться, но о потере он горько сожалел. Чертовски холодно. Даже похожие на буйволов охранники — и те на мгновение уставились на его иссеченный шрамами торс с выпирающими ребрами. Затем они снова связали ему руки за спиной и повели через здание, бдительно шаря глазами по сторонам на каждом перекрестке коридоров.
Было очень тихо. Горел свет, но ниоткуда не появилось ни души. Странная постройка, не очень большая, никаких излишеств и — он поежился — в воздухе явно пахнет чем-то медицинским. Исследовательский центр, решил он. Тайная фабрика биологических исследований Риоваля. Очевидно, после дендарийского налета четырехлетней давности тот решил, что его главный исследовательский центр недостаточно защищен. Можно понять. В этом месте не царила деловая атмосфера, как в прежнем. Здесь пахло военной паранойей. Если уж попал на работу в такое место, то не выберешься наружу долгие годы. Или, учитывая особенности Риоваля, никогда. На ходу он скользнул взглядом по нескольким похожим на лаборатории комнатам. Ни одного техника. Пару раз охранники окликали, нет ли кого. Никто не ответил.
Они подошли к открытой двери, за которой располагалось нечто вроде кабинета. — Барон, сэр? — осмелился позвать старший охранник. — Ваш пленник у нас.
Второй охранник потер шею. — Если его здесь нет, нам что, нужно самим обработать этого так же, как и первого?
— Этого барон пока не приказывал. Лучше подождем.
Еще бы. Майлз подозревал, что Риоваль не из тех, кто поощряет инициативу подчиненных.
С глубоким, нервным вздохом старший переступил порог и оглянулся. Младший пихнул Майлза, чтобы тот шел следом. Кабинет был изысканно обставлен: письменный стол из натурального дерева… а перед ним — странный стул с металлическими зажимами для запястий сидящего. Очевидно, чтобы никто не покинул барона Риоваля, пока тот не закончит беседы. Все ждали.
— Что теперь делать?
— Не знаю. Дальше мои приказы не идут. — Старший помолчал. — Может, это проверка…
Они подождали минут пять.
— Если вы не хотите тут осмотреться, — жизнерадостно заявил Майлз, — так я сам осмотрю.
Охранники переглянулись. Старший из них, наморщив лоб, вытащил парализатор и проскользнул через арку в соседнюю комнату. Мгновение спустя донесся его голос: — Черт… — И еще через секунду — странное, оборвавшееся, мяукающее подвывание.
Даже для тупицы, державшего Майлза, это было слишком. Второй охранник двинулся вслед за первым, крепко ухватив Майлза за плечо своею похожей на окорок рукой.
Большая комната была обставлена как гостиная. Экран головида во всю стену был молчалив и пуст. Конторка из зебрового дерева делила комнату напополам. В открытой части стояло очень низкое кресло. А рядом лицом вверх лежал совершенно мертвый голый барон Риоваль, сухими глазами уставившийся в потолок.
Нигде нет явных следов борьбы — ни перевернутой мебели, ни отметин от луча плазмотрона на стенах. Следы только на теле. Вот здесь признаков насильственной смерти предостаточно: горло перебито, торс размозжен, вокруг губ все измазано засохшей кровью. Двойной пунктир черных пятнышек размером с подушечку пальца аккуратно прострочил лоб барона. Похоже на ожоги. Правой кисти нет — отрезана, остался лишь обожженный обрубок запястья.
Охранников трясло, точно от ужаса, на них напал столбняк изумления — слишком преходящий, увы. — Что случилось? — прошептал младший.
«Куда их сейчас понесет?»
Как же Риоваль управлял своими подчиненными… точнее, рабами? Людишками помельче, разумеется, через ужас; средним звеном руководства и прослойкой техников — с помощью тонкого сочетания страха и корысти. Но эти типы, его личные телохранители, должны принадлежать к самому внутреннему кругу, быть основным орудием, посредством которого воля хозяина принуждает к повиновению всех прочих.
Они не должны быть умственно заторможенными — как можно было бы судить по их невозмутимости, — не то от них не было бы проку в экстремальной ситуации. Но если их скудные умишки оставлены в неприкосновенности, следовательно, ими управляют через эмоции. Люди, которым Риоваль позволял стоять у себя за спиной с заряженным оружием в руках, должны программироваться по максимуму — возможно, с самого рождения. Риоваль для них — отец, мать, семья и вообще все. Он — их бог.
Но теперь их бог умер.
Что же они сделают? Постижимо ли для их разума само понятие «я свободен»? Фокусирующей фигуры больше нет: как быстро начнет рушиться их психопрограммирование? «Недостаточно быстро». В их глазах разгорался угрожающий огонь, смесь страха и бешенства.
— Это не я, — быстро проявил благоразумие Майлз. — Я был с вами.
— Стойте тут, — рявкнул старший. — Я пойду на разведку. — Он рысцой промчался через апартаменты барона и пару минут спустя вернулся с лаконичным: — Флаера нет. И защита лифтовой шахты вся к чертовой матери полетела.
Оба колебались. А, вот оборотная сторона полного послушания: инициатива хромает.
— Не стоит ли вам проверить все помещения? — предложил Майлз. — Тут могут быть выжившие. Свидетели. Может… может и убийца где-то тут по-прежнему прячется. — «Где же Марк?»
— А с ним что будем делать? — спросил младший, мотнув головой в сторону Майлза.
Старший в нерешительности нахмурился. — Возьмем с собой. Или запрем наверху. Или убьем.
— Вы не знаете, для чего я был нужен барону, — немедленно перебил его Майлз. — Лучше возьмите меня с собой, пока не выясните.
— Ты ему был нужен для того, второго, — ответил старший, безразлично глянув сверху вниз. Маленький, голый, наполовину больной, со связанными за спиной руками — нет, охранники не видели в нем угрозы. «И правильно не видели. Черт.»
Они коротко посовещались вполголоса, и младший вывел Майлза за дверь. Затем они принялись осматривать фабрику — именно так быстро и методично, как это хотел сделать сам Майлз. Двоих или троих своих товарищей в красно-черной форме охранники обнаружили мертвыми. Таинственная лужа крови змеилась через весь коридор, от стены к стене. Еще одно тело, в полном облачении старшего техника, они нашли в душе; затылок мертвеца был размозжен каким-то тупым предметом. На нижних уровнях стали попадаться и другие следы борьбы, мародерства и отнюдь не случайных разрушений: разбитые комм-пульты и оборудование.
Что это было, восстание рабов? Вооруженное столкновение между группировками? Месть? Все сразу? Было ли убийство Риоваля причиной или целью происшедшего? Что случилось потом — массовая эвакуация или массовое убийство? Перед каждым поворотом Майлз напрягался, ожидая увидеть сцену резни.
На самом нижнем этаже находилась лаборатория с полудюжиной выстроенных в ряд камер со стеклянными стенами. Судя по вони, результат какого-то эксперимента кипел на огне слишком долго. Майлз глянул на камеры и судорожно сглотнул.
Некогда они были людьми — эти комки плоти, зарубцевавшейся ткани и опухолей. Теперь они стали… своего рода питательными средами для культур. Четверо раньше были женщинами, двое — мужчинами. Какой то техник, уходя, в качестве акта милосердия перерезал всем глотки. Майлз отчаянно вгляделся в тела, прижавшись лицом к стеклу. Конечно же, для Марка все они слишком крупные. Конечно же, подобного эффекта нельзя достичь за какие-то пять дней. Конечно. Входить в камеры, чтобы изучить их поближе, ему не хотелось.
Вот, по крайней мере, и объяснение, почему рабы Риоваля в большинстве своем и не пытаются протестовать. Здесь чувствовался дух ужасающей экономии. Не нравится работа в борделе, девочка? Заела скука и жестокость работы охранника, мужик? А не хотите ли поучаствовать в научных исследованиях? Вот чем заканчивают потенциальные Спартаки из числа людской собственности Риоваля. «Прав был Бел. Следовало кинуть сюда ядерную бомбу еще в тот раз.»
Охранники уделили камерам лишь краткий взгляд и поспешили дальше. Майлз попятился, охваченный нежданным вдохновением. Стоит попробовать…
— Черт!.. — прошипел он, подскочив на месте.
Охранники развернулись на месте.
— Вон… вон тот. Он шевельнулся. Кажется, меня сейчас вывернет…
— Не может быть. — Старший охранник уставился сквозь прозрачную стенку на тело, лежащее к ним спиной.
— Он ведь оттуда не мог ничего видеть, правда? — вопросил Майлз. — Бога ради, дверь не открывайте!
— Заткнись. — Старший охранник покусал губу, поглядел на индикатор доступа и, мгновение поколебавшись, набрал код, открывающий дверь, и опасливо шагнул внутрь.
Майлз ойкнул.
— Чего? — огрызнулся младший охранник.
— Он снова шевельнулся. Вроде как задергался.
Младший вытащил свой парализатор и прошел внутрь за старшим товарищем, прикрывая того. Старший протянул было руку, нерешительно помедлил и, поразмыслив, отцепил с пояса шоковую дубинку и осторожно ткнул ею тело.
Резко склонив голову, Майлз прицельно боднул лбом клавишу управления. Герметичное стекло практически мгновенно беззвучно скользнуло на место. Охранники принялись из всей силы колотиться в дверь и потолок, точно бешеные псы. Но клетка лишь едва вздрагивала от ударов. Рты обоих были открыты, они изрыгали проклятья и угрозы, но до Майлза не доносилось ни звука. Прозрачные стены, должно быть, изготовлены из материала того качества, что идет на космические сооружения: огонь парализаторов они тоже не пропускали.
Старший вытащил плазмотрон и принялся жечь стену. Та начала раскаляться. Плохо. Майлз изучил панель управления… вот. Он переключал языком разделы меню, пока дошел до слова «кислород», а затем перевел ползунок на самую нижнюю позицию. Вырубятся ли охранники прежде, чем стена уступит лучу плазмотрона?
Да. Хорошая тут система кондиционирования. Псы Риоваля рухнули у стеклянной стены, потеряв сознание; их скрюченные пальцы расслабились. Плазмотрон выпал из бесчувственной руки и отключился.
Майлз оставил охранников замурованными в гробнице жертвы.
Это лаборатория. Здесь должны быть резаки и разнообразные инструменты… верно. Несколько минут, неестественно изгибаясь, он проделывал за спиною необходимые действия, и за это время чуть сознания не потерял. Но наконец-то наручники поддались. Освободив руки, он от облегчения всхлипнул.
Оружие? Все настоящее оружие явно прихватили с собой при побеге здешние обитатели, а у Майлза не было никакой охоты открывать без костюма биозащиты стеклянную клетку, чтобы подобрать экипировку охранников. Но с лазерным скальпелем из лаборатории он ощутил себя не столь уязвимым.
Ему нужна одежда. Дрожа от холода, он рысцой пробежался по жутким коридорам к комнате электронной защиты на входе и там снова натянул свой тренировочный костюм.
Затем он вернулся в помещение и принялся за поиски всерьез. Каждый комм-пульт, попадавшийся ему на пути, он проверял: разбит тот или нет. Но все они были предназначены для внутренней связи, а способа перехватывать внешние линии не было.
«Где Марк?» До него внезапно дошло, что есть и худшая участь, чем сидеть пленником в одной из здешних камер и ждать, когда же снова придут твои мучители. Это сидеть в камере и ждать мучителей, которые так никогда и не появятся. За эти, наверное, самые отчаянные полчаса во всей своей жизни он открыл или выломал все до единой двери. За каждой дверью ожидая обнаружить обмякшее маленькое тело с милосердно перерезанным горлом. Он уже задыхался и стал опасаться очередного приступа конвульсий, когда с гигантским облегчением нашел камеру — нет, чулан, — поблизости от комнат Риоваля. Пустую. Хотя судя по вони, совсем недавно она была занята. А от пятен крови на стенах — и не только крови — в желудке у него похолодело и он ощутил тошноту. Но где и в каком состоянии ни был бы Марк сейчас, здесь его нет. И Майлзу тоже надо отсюда убираться.
Отдышавшись, он раздобыл пластиковую корзинку и отправился в лабораторию за всяким полезным электронным оборудованием. Кусачки и провода, тестеры электросхем, датчики, реле — все, что попадалось. Решив, что набрал достаточно, он вернулся в кабинет барона и приступил к вскрытию поврежденного комм-пульта. Наконец ему удалось обойти ладонный замок — но лишь затем, чтобы получить на экране небольшой светящийся квадрат и требование «Вставьте кодовый ключ». Он выругался, встал, распрямляя ноющую спину, и снова уселся. Работа обещает быть скучной.
Чтобы обойти блокировку кодового ключа, потребовалось еще раз пробежаться по всем помещениям. И комм-пульт больше не подлежал восстановлению. Но Майлз наконец-то пробился в общепланетную сеть связи. Возникла еще одна небольшая трудность, пока он не разобрался, как сделать вызов звонок за счет Дома Риоваль; это же Единение Джексона, здесь плата всегда берется вперед.
Минуту он выжидал, думая, кому же звонить. У Барраяра есть консульство на станции Консорциума Харгрейвз-Дайн. Кое-кто в тамошнем штате являлся настоящими дипломатом — или экономистом, — но даже они по совместительству были аналитиками СБ. А остальные были агентами в узком смысле слова, ведающими тонкой сетью информаторов, рассеянных по планете, ее спутникам и станциям. Там у адмирала Нейсмита контакт был. Но, может, СБ здесь уже побывала? Не ее ли это рук дело — спасение Марка? Нет, решил он. Все проделано безжалостно, но недостаточно методично. Проще говоря, здесь был полный хаос.
«Так почему же вы, парни, не искали Марка?» Назойливый вопрос, причем один из тех, на которые он не знал ответа. Он отстучал номер консульства.
«Сейчас начнется цирк…»
* * *
Они спустились к нему через полчаса — взвинченный лейтенант СБ по фамилии Айверсон со взятым напрокат взводом местных сил из дома Дайн: в псевдовоенных мундирах, но со вполне достойным настоящих военных снаряжением. Они спустились на катере прямо с орбиты; его обшивка истекала жаром в туманном утреннем воздухе. Майлз сидел на камне возле пешеходного выхода — точнее сказать, того запасного выхода, который он сумел отыскать, — и с сардонической усмешкой наблюдал, как они на полной скорости выскакивают из катера с оружием наизготовку и рассыпаются по местности так, словно собираются брать этот комплекс штурмом.
Офицер поспешил к нему и почти по форме откозырял: — Адмирал Нейсмит?
Айверсона он не знал; человек на этом уровне должен считать его ценным, хоть и не барраярским, наемником СБ. — Он самый. Можете приказать вашим людям расслабиться. Комплекс проверен.
— Вы его сами проверили? — с легким недоверием спросил Айверсон.
— Более или менее.
— Мы ищем это место уже два года!
Майлз подавил взбешенную реплику насчет людей, которые не могли бы отыскать и собственный член, даже будь у них карта и ручной фонарик. — А где, гм, Марк? Второй клон. Мой двойник.
— Мы не знаем, сэр. Действуя по сигналу от информатора, мы готовили штурм Дома Бхарапутра, чтобы освободить вас, — и тут вы сами позвонили.
— Там я был прошлой ночью. Ваш информатор не знал, что меня переместили. — «Должно быть, это Верба… ура, она выбралась!» — Вы бы весьма неуместно опоздали.
Айверсон сжал губы. — Эта операция была полностью провальной с начала до конца. Приказы все время менялись.
— Это вы мне говорите? — Майлз вздохнул. — Нет ли у вас известий от дендарийских наемников?
— Секретный отряд ваших людей предположительно уже на пути сюда, сэр. — Эти «сэры» в исполнении Айверсона несли оттенок неуверенности: двусмысленный взгляд барраярца из регулярных войск на наемника, который сам произвел себя в адмиралы. — Я … хотел бы лично убедиться, что этот комплекс полностью проверен, если не возражаете.
— Тогда вперед, — согласился Майлз. — Вам эта экскурсия покажется интересной. Если у вас крепкий желудок. — Айверсон повел своих солдат внутрь. Майлз рассмеялся бы, если бы мысленно он сейчас не вопил. Вздохнув, он соскользнул со своего насеста и двинулся за ними.
Люди Майлза прибыли на небольшом пассажирском катере, который нырнул прямо в подземный гараж. Он ждал их появления, глядя на монитор в кабинете Риоваля, и сразу описал, в каком направлении его искать. Куинн, Елена, Таура и Бел, все в полуброне. Они с бряцаньем влетели в кабинет, столь же впечатляюще бесполезные, как и отряд СБ.
— Чего это вы разоделись для вечеринки? — устало спросил Майлз, когда они возникли перед ним. Надо было, наверное, встать, принять их приветствие и откозырять в ответ, но вращающееся кресло Риоваля было невероятно удобным, а сам он невероятно устал.
— Майлз! — издала вопль Куинн.
При взгляде на ее озабоченное лицо Майлз осознал, насколько же он разозлился, и почувствовал себя виноватым. Безумно зол, потому что безумно боится. «Где же Марк, проклятье на вас на всех!»
— Капитан Куинн. — Он дал ей понять, что сейчас она на службе, прежде, чем она успела броситься ему на шею. Она остановилась на середине движения так резко, что ее занесло, и вытянулась в чем-то вроде стойки «смирно». Остальные сгрудились у нее за спиной.
— Мы сейчас как раз договаривались с СБ о налете на Дом Бхарапутра, — запыхавшись, выговорила Куинн. — Ты пришел в себя! У тебя была криоамнезия… ты уже полностью выздоровел? Та доктор Дюрона обещала, что…
— На мой взгляд, процентов на девяносто. Я все еще обнаруживаю провалы в памяти. Куинн… что случилось?
Она поглядела на него слегка ошеломленно. — С какого момента? Когда тебя убили…
— С происшедшего пять дней тому назад. Когда вы появились в Группе Дюрона.
— Мы пришли в поисках тебя. И мы тебя нашли, после этих четырех чертовых месяцев!
— Вас парализовали, Марка забрали, а меня с моим врачом Лилия Дюрона в спешке отправила в место, которое, по ее расчетам, было безопасным, — реплика Майлза направила ее к нужной сосредоточенности.
— А, так она твой врач. Я подумала… нет, ничего. — Куинн сдержала эмоции, стащила свой шлем и откинула капюшон, запустила пальцы с покрасневшими подушечками в свои примятые кудряшки и принялась излагать суть — в сжатом, боевом стиле. — С самого начала мы упустили несколько часов. Пока Елена с Таурой добыли еще один аэрокар, похитители давно скрылись. Они вели поиски, но безуспешно. Когда они вернулись в Группу Дюрона, мы с Белом только что пришли в себя. Лилия Дюрона настаивала, что ты в безопасности. Я ей не поверила. Мы прекратили переговоры, и я связалась с СБ. Они начали стягивать своих людей, разбросанных по всей планете, в поисках зацепок относительно вашего местонахождения и отправили их сосредоточить усилия на Марке. Потом были еще задержки — из-за их любимой теории, будто похитители — цетагандийские наемные убийцы. А у Дома Риоваль где-то полсотни городов и производственных центров, которые необходимо было проверить, — не считая этого, который вообще держали в полном секрете. Тут Лилия Дюрона наконец пришла к выводу, что ты пропал. Поскольку важнее казалось найти тебя, мы все свои силы бросили на эту задачу. Но зацепок у нас было еще меньше. Лишь через два дня отыскали брошенный флаер. И он нам ничего не дал.
— Верно. Но вы подозревали, что Марк у Риоваля.
— Но Риовалю был нужен адмирал Нейсмит. Мы подумали, Риоваль вычислит, что ему достался не тот человек.
Майлз провел ладонями по лицу. Голова болела. И желудок тоже. — А вам не приходило в голову, что Риовалю на это наплевать? Я хотел бы, чтобы через пару минут вы прошли вот по этому коридору и поглядели на камеру, где его держали. И принюхались. Хочу, чтобы вы внимательно поглядели. Чего там, идите прямо сейчас. Сержант Таура, останься.
Куинн неохотно вывела Елену и Бела в коридор. Майлз подался вперед; Таура склонилась, чтобы лучше слышать.
— Таура, что произошло? Ты же с Джексона. Ты знаешь, кто такой Риоваль и что это за место. Как вы все могли упустить это из виду?
Она покачала большой головой. — Капитан Куинн считала Марка полнейшим ничтожеством. После твоей смерти она была так разгневана, что едва была в состоянии разговаривать с ним. И поначалу я была с ней солидарна. Но… не знаю. Он так сильно старался. Налет на ясли чуть было не удался. Будь мы попроворнее, или сделай внешняя охрана катера свое дело как полагается — и у нас бы получилось.
Он поморщился, не споря. — Операции, где у тебя нет резерва времени, беспощадны к ошибкам в расчетах. И командир тоже должен быть беспощаден, в противном случае ему стоит просто оставаться на орбите и отправлять свои войска прямиком в мусорный дезинтегратор — хоть время сэкономит. — Он помолчал. — Куинн когда-нибудь станет отличным командиром.
— И я так считаю, сэр. — Таура стащила шлем, сняла капюшон и огляделась. — Хотя потом этот маленький шельмец вроде как начал мне нравиться. Он так старался. Он старался и провалился, но никто другой даже не попробовал. И он совсем один.
— Один. Да. Здесь. Пять дней.
— Мы правда думали, что Риоваль разберется, что он — не ты.
— Может… может и так. — Какой-то частью сознания он сам держался за эту надежду. Может, все было не так плохо, как выглядит; не так плохо, как представляло ему несущееся вскачь воображение.
Вернулись Куинн и компания, вид у всех был одинаково мрачный.
— Итак, — произнес Майлз, — меня вы нашли. Теперь, может, мы в состоянии полностью сосредоточиться на поисках Марка? За последние часы я облазил все это здание и никакого ключа не нашел. Могли ли люди Риоваля, убегая, забрать его с собой? Не бродит ли он где-то поблизости на пустоши, замерзая? Я послал шестерых людей Айверсона осмотреть все вокруг с визорами и еще одного — проверить журналы дезинтеграционных камер на запись о разовом уничтожении пятидесяти или больше килограммов протеина. Есть еще какие-нибудь умные идеи, народ?
Вернулась Елена, на минуту заглянувшая в соседнюю комнату. — Как ты думаешь, кто это так отметил Риоваля?
Майлз развел руки. — Не знаю. За свою карьеру он нажил себе сотни смертельных врагов.
— Его убил невооруженный человек. Ударил ногой в горло, а потом забил упавшего до смерти.
— Я заметил.
— А набор инструментов ты заметил?
— Угу.
— Майлз, это был Марк.
— Да каким образом? Все случилось где-то прошлой ночью. В конце концов, его пять дней обрабатывали, а Марк маленький — как я. По-моему, это физически невозможно.
— Марк маленький, но не как ты, — возразила Елена. — И он в Форбарр-Султане чуть было не убил человека ударом ноги в горло.
— Что?!
— Его обучали, Майлз. Натаскивали на убийство твоего отца, а тот крупнее Риоваля и обладает многими годами боевого опыта.
— Да, но я никогда не верил… а когда это Марк был в Форбарр-Султане? — «Забавно, стоит тебе пробыть мертвым два-три месяца — и ты так отстаешь от жизни!» Он впервые в жизни обуздал свой порыв немедленно вернуть себе статус боевого командира. «Ну да, конечно: маньяк, потерявший четверть памяти и приобретший привычку кататься в конвульсиях, — как раз то, что нам надо на ответственном посту. Не говоря уж об одышке.»
— Да, и насчет твоего отца — я должна сказать… нет, наверное, лучше попозже. — Елена с беспокойством в него вгляделась.
— А что насчет?… — Его прервало жужжание комм-линка, вежливо одолженного ему Айверсоном. — Да, лейтенант?
— Адмирал Нейсмит, тут у входа барон Фелл. С двумя взводами солдат. Он, э-э… говорит, что прибыл забрать тело своего покойного единокровного брата. Как ближайший родственник.
Майлз беззвучно присвистнул и ухмыльнулся. — Да ну? Ладно. Вот что я вам скажу. Он может войти с одним телохранителем. И тогда поговорим. Может, ему что-нибудь известно. Но не позволяйте пока его отряду заходить внутрь.
— Вы думаете, это разумно?
«Да откуда мне знать, черт побери?» — Конечно.
Через несколько минут, пыхтя, появился сам барон Фелл в сопровождении солдата из наемного отряда Айверсона; рядом с ним шагал здоровенный охранник в зеленом. Круглое лицо барона Фелла от физической нагрузки было чуть розовее обычного, в остальном же он по-прежнему выглядел пухлым, добрым дедушкой, всем своими видом излучавшим опасно обманчивое веселье.
— Барон Фелл, — кивнул Майлз. — Рад видеть вас снова.
Фелл кивнул в ответ. — Адмирал. Похоже, вы сейчас рады любой картине. Я так и думал, что это вас подстрелил бхарапутрянский снайпер. Должен сказать, после этого ваш клон-близнец проделал превосходную работу, прикидываясь вами, и тем самым еще больше запутал и так крайне запутанную ситуацию.
«Арргх!» — Да. И, гм, что же привело вас сюда?
— Обменяемся, — заявил Фелл. На джексонианском языке это означало «Вам начинать».
Майлз кивнул. — Меня привезли сюда на флаере по приказу покойного барона Риоваля два его тогдашних охранника. Мы обнаружили все в том состоянии, как вы видите сейчас. Я, гм, нейтрализовал обоих при первой же возможности. Как я попал в их руки — это несколько более подробный рассказ. — Что значило «это все, что вы от меня получите, пока я не получу что-то от вас».
— Тут начали ходить весьма странные слухи о том, как мой дорогой покойный… надеюсь, он действительно покойный?
— О, да. Через минуту вы сможете в этом убедиться своими глазами.
— Благодарю… Как умер мой дорогой брат. Я узнал их из первых рук.
«Кто-то из бывших служащих Риоваля направился отсюда с информацией прямо к барону. Верно.» — Надеюсь, добродетель была вознаграждена?
— Будет, как только я удостоверюсь, что мне сказали правду.
— Хорошо. Почему бы вам не пойти взглянуть? — Майлзу пришлось подняться с вращающегося кресла. Он с трудом собрал силы и повел барона в гостиную, сопровождаемый охранником из Дома Фелл и дендарийцами.
Здоровенный охранник метнул обеспокоенный взгляд на возвышавшуюся над ним сержанта Тауру; она в ответ улыбнулась, сверкнув клыками. — Эй, привет. А ты ничего — милый. — обратилась она к охраннику. Тот отшатнулся и придвинулся поближе к своему хозяину.
Фелл поспешил к телу, опустился на колени справа от него, и приподнял обрезанную культю. Он аж зашипел от досады. — Кто это сделал?
— Мы пока не знаем, — ответил Майлз. — Таким я его нашел.
— Именно таким? — Фелл метнул в него пронзительный взгляд.
— Да.
Фелл провел пальцем по черным отверстиям, пересекающим лоб трупа. — Кто бы это ни сделал, он знал, что делает. Я хочу найти убийцу.
— Чтобы… отомстить за смерть вашего брата? — осторожно спросила Елена.
— Нет. Чтобы предложить ему работу! — Фелл расхохотался, гулко и жизнерадостно. — Вы хоть представляете, сколько людей и сколько лет подряд пытались совершить именно это?
— У меня есть одна мысль, — заметил Майлз. — Если вы можете помочь…
В соседней комнате звякнул недорезанный комм-пульт Риоваля.
Фелл поднял глаза, взгляд его был пристальным. — Сюда невозможно позвонить без кодового ключа, — констатировал он и поднялся на ноги. Майлз просто отпихнул его вглубь кабинета, а сам скользнул в кресло.
Он активировал видео-пластину. — Да? — И чуть не свалился на пол.
Над пластиной сформировалась одутловатая физиономия Марка. Судя по виду, он только что вышел из душа: дочиста вымытое лицо, зачесанные назад влажные волосы. На нем был такой же серый тренировочный костюм, что и на Майлзе. От кровоподтеков, синих в центре и переходящих в зеленовато-желтый цвет по краям, видимая часть физиономии походила на лоскутное одеяло, однако оба глаза были открыты и блестят. И оба уха на месте.
— А-а, — радостно проговорил Марк, — вот и ты. Я так и думал, что это ты тут окажешься. Сообразил уже, кто ты такой?
— Марк!!! — Майлз чуть не попытался пролезть сквозь изображение. — С тобой все в порядке? Ты где?
— Вижу, сообразил. Отлично. Я у Лилии Дюрона. Боже, Майлз. Что за место! Что за женщина! Она устроила мне ванну. Она нарастила мне кожу. Она починила мою ногу. Она сделала мне в спину укол мышечного релаксанта. Собственными руками она оказала мне кое-какие медицинские услуги, слишком интимные и неаппетитные, чтобы их описывать, однако чертовски необходимые, могу тебя заверить, — и держала мне голову, пока я орал. Я уже говорил про ванну? Я люблю ее, я хочу на ней жениться.
И весь этот восторг был произнесен так серьезно, что Майлз не мог понять, шутит ли Марк. — Ты что принял? — с подозрением спросил он.
— Болеутоляющие. Очень-очень много болеутоляющих. О, это чудесно! — Он одарил Майлза очень странной широкой улыбкой. — Но не беспокойся, голова у меня совершенно ясная. Это все ванна. Я держался, пока она не устроила мне ванну. Это меня сломало. Ты не представляешь, что за чудесная штука ванна, когда смываешь… не важно, что.
— Как ты выбрался отсюда и вернулся в Клинику Дюрона? — торопливо спросил Майлз.
— На флаере Риоваля, разумеется. Кодовый ключ сработал.
За спиной Майлза выдохнул барон Фелл. — Марк, — он с улыбкой склонился в поле зрения камеры, — прошу вас, вы не позовете сюда на минуту Лилию?
— А, барон Фелл! — отозвался Марк. — Отлично. Вам я собирался звонить следующему. Хочу пригласить вас на чай — сюда, к Лилии. Нам надо о многом поговорить. И тебя тоже, Майлз. И приводи всех своих друзей. — Взгляд, который кинул на него Марк, был откровенно многозначителен.
Майлз незаметно дотянулся до комм-линка Айверсона и нажал кнопку «тревога». — Зачем, Марк?
— Потому что они мне нужны. Мои собственные солдаты слишком устали, чтобы работать сегодня и дальше.
— Твои солдаты?
— Пожалуйста, сделай, как я прошу. Потому что я прошу. Потому что ты мне должен, — добавил Марк столь тихим голосом, что Майлзу пришлось напрячься, дабы его расслышать. В глазах Марка блеснула короткая вспышка.
Фелл пробормотал: — Он воспользовался им. Он должен знать… — Снова подавшись вперед, он спросил Марка: — Вы знаете, что у вас, э-э, в руке, Марк?
— О, барон. Я знаю, что делаю. Не понимаю, почему такому множество людей столь трудно в это поверить, — добавил Марк тоном горькой жалобы. — Я точно знаю, что я делаю. — Тут он засмеялся. Весьма тревожащий смех, нервный и слишком громкий.
— Позвольте мне поговорить с Лилией, — попросил Фелл.
— Нет. Прилетайте сюда и тогда говорите с нею, — дерзко ответил Марк. — В любом случае, вам надо говорить со мной. — Он буравил Фелла прямым взглядом, глаза в глаза. — Обещаю, что вы найдете это выгодным.
— Да, полагаю, я хочу поговорить с вами, — пробормотал Фелл. — Очень хорошо. — Майлз. Ты сейчас в кабинете Риоваля, где был я. — Марк вгляделся в его лицо, точно искал чего-то; Майлз не мог догадаться, что именно, но Марк коротко кивнул сам себе, словно удовлетворившись осмотром. — Елена там?
— Да…
Елена склонилась вперед радом с Майлзом. — Что ты хочешь, Марк?
— Хочу поговорить с тобой одну минуту. Оруженосица. Наедине. Пожалуйста, ты не могла очистить комнату? Пусть все выйдут. Все.
— Ты не можешь… — начал было Майлз. — Оруженосица? Не… не присягнувший вассал? Так нельзя…
— Да, формально действительно нельзя — теперь, когда ты снова жив, — ответил Марк и печально улыбнулся. — Но мне нужна ее служба. Мое первое и последнее повеление, Елена. Наедине.
Елена оглянулась. — Все выйдите. Пожалуйста, Майлз. Это между Марком и мною.
— Оруженосица? — бормотал Майлз, позволяя себя вытолкать в коридор. — Как это может…
Елена прикрыла за ними дверь. Майлз вызвал Айверсона, чтобы договориться насчет транспорта и всего остального. Пока что они с Феллом соревновались в вежливости — но это было явно соревнование.
Через пару минут вышла Елена. Лицо ее было напряженным. — Отправляйтесь к Дюронам. Меня Марк попросил кое-что для него здесь найти. Я вас догоню.
— Заодно, пока ты здесь, собери для СБ все данные, какие сможешь, — ответил Майлз, огорошенный таким ходом событий. Каким-то образом за происходящее здесь теперь отвечал не он. — Я скажу Айверсону, чтобы он предоставил тебе свободу действий. Но… оруженосица? Это значит именно то, что я думаю? Как может…
— Теперь это ничего не значит. Но я у Марка в долгу. Мы все в долгу. Ты же знаешь, это он убил Риоваля.
— Я начинаю понимать, что так и было. Просто не вижу, как.
— Он говорит, со связанными за спиной руками. И я ему верю. — Она развернулась, направившись в комнаты Риоваля.
— Это был Марк? — бормотал Майлз, неохотно удаляясь в противоположном направлении. Не мог же он обзавестись еще одним клон-братом, пока был мертв, верно? — Он не похож на Марка. Прежде всего, он выглядит так, словно рад меня видеть. Это… Марк?
— О да, — ответила Куинн. — Все верно, это Марк.
Майлз ускорил шаги. Даже Тауре пришлось шагать шире, чтобы поспевать за ним.