Почему-то Штекли перевел эту фразу совершенно иначе – «не считаю, что чем-либо нарушил это предписание», тем самым вложив в нее прямо противоположный смысл (Штекли А.Э. Галилей… С. 310). Глагол pretendere вряд ли правильно переводить как «считать, полагать, думать». Финоккьяро использовал в своем английском переводе глагол to claim (Finocchiaro M.A. The Galileo Affair… P. 260).