Galileo Galilei. Le opere… Vol. XV. P. 29. Чьоли употребил термин «una buona lettiga», что можно перевести и как паланкин (кстати, в английских переводах чаще всего используется существительное litter), однако судя по обстоятельствам поездки Галилея, скорее всего, речь шла о специальной карете, а не о крытом кресле или кабинке, укрепленной на двух жердях и переносимой носильщиками.