Книга: Тирант Белый
Назад: Глава 66
Дальше: Глава 68

Глава 67

О там, как бились Тирант Белый и сеньор Вилезермес.
Если ты, Тирант, хочешь, чтобы между нами были мир и согласие, если захочешь ты, чтобы простил я тебя по молодости твоей, соглашусь я лишь при одном условии: ты отдашь мне брошь знатной сеньоры доньи Агнессы де Берри вместе с тем клинком, который сейчас у тебя в руках, и с бумажным щитом, дабы мог я показать их фрейлинам. Ведь хорошо тебе известно, что по твоему сословию, роду и званию не достоин ты чести владеть вещью, принадлежащей столь знатной и досточтимой даме, не смеешь ты даже развязать туфельку на ее левой ноге. И мне ты не ровня — лишь доброта моя побудила меня уравнять нас и вызвать тебя на бой.
Рыцарь, — сказал Тирант, — известно мне твое благородство, знаю, кто ты, чего стоишь и на что способен. Однако не время сейчас и не место мериться родовитостью. Перед тобой Тирант Белый, а когда в руках моих меч — ни король, ни герцог, ни граф, ни маркиз не смеют отказать мне в битве. И всем о том известно. В тебе же, как видно, обитают сразу все семь смертных грехов. Неужто столь низкими и подлыми словами думаешь ты испугать меня да унизить мой род? Так вот что я скажу: слова твои меня оскорбить не могут, а благодеяния, от руки твоей полученные, не послужат к моей чести, ибо верно говорят, что от врагов лучше получать хулы, нежели похвалы. Будем же биться и поступим так, как должно, не станем терять время на пустые да никчемные слова, ибо если даже один волос упадет с головы моей на землю, не хотел бы я, чтобы он принадлежал тебе и ни за что не согласился бы я, чтобы ты его поднял.
Раз не хотите вы мириться, — сказал судья, — хотите вы жизни или смерти?
Сказал тогда сеньор Вилезермес:
Жаль мне, что придется умереть этому тщеславному мальчишке. Начнем же бой, пусть каждый вернется на свое место.
Тогда судья взобрался на помост, сооруженный из ветвей, и крикнул:
Эй, сеньоры, бейтесь как подобает добрым и храбрым рыцарям!
Как бешеные бросились они друг на друга. Перед первым ударом французский рыцарь держал кинжал над головою, а Тирант выставил его перед грудью. Когда оказались они рядом, француз сильно ударил Тиранта посередь головы, но тот увернулся и отпрыгнул в сторону, а сам ударил кинжалом противника в ухо, да так, что срезал кусок и он упал на плечо, а рана дошла чуть ли не до мозга. Противник же ударил Тиранта в бедро и на ладонь всадил туда кинжал, а потом ударил другой раз и до кости вонзил кинжал в левую руку. И так оба рубились, что страшно было глядеть. К тому же бились они на близком расстоянии, и от каждого удара вовсю лилась кровь, и превеликую жалость внушали те страшные раны, что они наносили друг другу, а рубахи их стали красными от крови. Горе матерям, что породили их! Жерузалем часто предлагал судье остановить бой, но суровый судья так отвечал:
Дайте им обрести желанный конец их жестоких дней.
Думаю я, что каждый из них тогда более хотел мира, чем войны. Однако ж, как были они храбрейшие и отважные рыцари, нещадно рубились безо всякой жалости. Наконец Тирант, увидев, что близка его смерть — так много потерял он крови, подошел к противнику совсем близко и ударил острием кинжала в левую грудь, прямо в сердце, но сеньор Вилезермес в ту же минуту обрушил сильный удар Тиранту на голову — свет померк у того в глазах, и упал он первым на землю. И удержись тогда француз на ногах, мог бы он убить Тиранта. Да только не стало у него на то силы, и сам он рухнул как подкошенный.
Увидев, что оба рыцаря недвижимы, судья сошел с помоста, приблизился к ним и так сказал:
Клянусь честью, бились вы как истинные рыцари, достойные всяческих почестей, и ни от кого не потерпите позора.
Потом он дважды перекрестил рыцарей, сделал два креста из прутьев, положил каждому на грудь, и сказал:
Вижу я, у Тиранта глаза приоткрыты, и ежели он еще не умер, то недалеко до того. Теперь же, прошу вас, Жерузалем, побудьте здесь и охраняйте их тела, а я отправлюсь ко двору и оповещу короля и турнирных судей. — Ибо по всем правилам полагалось так поступить.
Встретил он короля, когда тот выходил с мессы, и при всех так сказал ему:
Сеньор, истинно говорю вам, что два рыцаря, славные именем и рукою, нынче утром были при дворе вашего величества, а теперь находятся вблизи неминуемой смерти.
Кто эти рыцари? — спросил король.
Ваше величество, — отвечал Кларос де Кларенса, — один из них сеньор Вилезермес, другой — Тирант Белый.
Очень мне не по нраву, — сказал король, — такая новость. Следует нам до обеда отправиться туда и посмотреть, не можем ли мы еще чем-нибудь помочь им.
Ей-богу, — сказал Кларос, — один из них уже распрощался с жизнью, думаю, что и второй вскоре отправится вослед — так страшно они изранены.
Лишь только все мы, а также родня и друзья сеньора Вилезермеса прознали о случившемся, взяли оружие и сей же час пешими или конными поспешили кто как мог, и, благодарение Богу, мы прибыли первыми. И нашли мы Тиранта всего в крови, узнать его было невозможно, но глаза его были полуоткрыты.
Когда люди Вилезермеса увидели, что господин их мертв, сразу же бросились к нашему рыцарю, дабы лишить его жизни, но мы его отстояли. Мы разделились пополам, положили тело Тиранта посередине, закрыв его со всех сторон спинами, и хоть противников было много больше, однако они не могли приблизиться ни с одной стороны. Тогда они принялись метать стрелы, и одна из них попала в простертого на земле Тиранта.
Вскоре прибыл главный коннетабль, в стальных доспехах, с большою свитой, а сразу же вслед за ним появился король и турнирные судьи. Увидев рыцарей, один из которых был мертв, а другой, казалось, отходил в мир иной, приказали они не уносить тела с того места, пока не состоится совет.
Когда король собрал совет и слушал рассказ Клароса де Кларенсы и Жерузале ма, королевского герольда, прибыла королева со всею свитою, со всеми дамами и девицами. Как увидали они обоих рыцарей в столь ужасном виде, от жалости и горя заплакали горькими слезами и запричитали. А Прекрасная Агнесса, повернувшись к королеве и всей свите, так сказала:
Сеньоры, рука об руку идут честь и горесть!
Потом взглянула она на родню Тиранта и сказала:
А вы, рыцари, что так любите Тиранта, отчего же стоите и смотрите, как по вашей вине умирает друг ваш и родственник? Ведь так и отойдет он в мир иной, лежа на сырой земле да истекая кровью. И получаса не пройдет, как не останется в нем крови ни капли.
Сеньора, что же нам делать, — спросил один рыцарь, — ведь сам король приказал, чтобы под страхом смерти не смел никто прикасаться к их телам и уносить их отсюда.
О, несчастный! — воскликнула Прекрасная Агнесса. — Господь Бог не хочет смерти грешника, да разве захочет ее король? Пусть скорее принесут ему постель, и положим его туда, пока король не закончит свой совет, ибо ветер студит его раны и мучит его.
Сей же час родня Тиранта послала за постелью и за палаткой. И пока принесли их, Тирант сильно мучился, поскольку стыли его раны и он терял много крови. Глядя на страдания Тиранта, так сказала Прекрасная Агнесса:
Истинно думаю, не обвинят меня ни отец, ни мать, ни братья, ни родня, ни их величества король и королева, ибо делаю я святое дело.
Сняла она с себя белую бархатную накидку, подбитую собольим мехом, и велела постлать на землю и положить на нее Тиранта, а потом приказала многим девицам из свиты снять свои одежды и накрыть ими рыцаря. Как почувствовал рыцарь тепло, стало ему гораздо легче и глаза его открылись чуть больше. Прекрасная Агнесса села подле него, положила голову его себе на колени и сказала:
О, горе мне, Тирант! Сколько зла принесла та брошь, которую я дала вам! Дурной день, дурной час и дурной знак был, когда приказала я ее изготовить и, еще того хуже, когда разрешила вам взять ее. Если б знать, что из этого может выйти, ни за что бы на свете я так не поступила. Но каждый из нас сам ищет свое счастье и несчастье, и, горе мне, с болью я гляжу на ваше несчастье, ведь меня назовут его виновницей. А вас, благородные рыцари, прошу я принести ко мне тело сеньора Вилезермеса, ибо при жизни не захотела я любить его, но хочу воздать ему почести после смерти.
И тут же тело его поднесли к ней, и она велела положить его голову себе на левое колено и так сказала:
Неразлучны любовь и горе. Сеньор Вилезермес, что сейчас лежит перед вами, владел тридцатью семью замками, были у него города с посадами, с крепкими стенами и многими башнями, и владел он среди прочих городом Эрмес и неприступным замком Вилез, потому так и звался он — Вилезермес. Был он очень богат и храбр, ни один рыцарь не мог с ним сравниться. Во всем полагался он на свою доблесть, и вот каков его конец: семь лет жизни потерял он из-за любви ко мне, и вот какую получил награду. Много свершил он рыцарских подвигов, желая вступить со мною в законный брак, но никогда бы не бывать тому, ибо я выше по роду, богатству и знатности. Никогда и ничего не сделала я в удовольствие ему или в радость, теперь же, себе на беду, нашел он смерть из-за своей ревности.
Между тем король, выслушав подробный рассказ вышеупомянутых герольдов, закончил совет и велел, чтобы в торжественном шествии прибыли из города три архиепископа и епископы со всем духовенством и воздали почести мертвому рыцарю. А родня Тирантова велела привести лекарей, принести постель, и шатер, и все необходимое для излечения, и лекари нашли у него одиннадцать ран, из них четыре смертельные, а у другого рыцаря было семь ран, но все смертельные.
Когда привели Тиранта в чувство, а все духовенство прибыло к тому месту, повелел король положить тело мертвого рыцаря в гроб и поставить тот гроб на носилки, торжественно закрыв золотым парчовым саваном, что предназначался для рыцарей, погибших в бою. Вслед за ним несли Тиранта на большом щите, но поскольку его рука бессильно свисала и он не мог удержать ее, решили привязать ее к посоху и вложить в ладонь тот самый кинжал, которым он убил рыцаря.
Впереди всех шествовали священники с крестами в руках, за ними несли погибшего рыцаря на носилках, далее шли все прочие рыцари.
Следом шел король вместе с самыми знатными сеньорами. За ними несли Тиранта, как было уже описано, вослед шла королева в сопровождении самых знатных и родовитых дам и девиц, а за ней — главный коннетабль с тысячью дружины. И так проследовали они до церкви Святого Георгия и там торжественно отслужили заупокойную мессу. А когда тело покойного по велению турнирных судей положили в гроб, Тиранта поднесли к нему так близко, что казалось, будто рукой своей, в которую вложен был кинжал, указывал он на гроб, словно прося, чтобы и его положили туда же, тем более что походил он в ту минуту скорее на покойника, чем на живого.
Когда король и королева вместе со всеми остальными вышли из церкви, проводили они Тиранта до самых его покоев, оказав тем самым ему большую честь, и каждый день король со всею свитою приходил проведать Тиранта до тех пор, пока не начал тот поправляться. И так поступали со всеми, кто был ранен. Тиранту же послали тридцать девиц, которые постоянно при нем находились и служили ему.
Когда Тиранта положили в постель, было далеко за полдень, а король еще не обедал. Спросили тогда у короля, не хочет ли он сначала пообедать, а потом уж вернуться в церковь Святого Георгия, дабы вынести приговор сеньору Вилезермесу. Судьи, там же находившиеся, предложили его величеству сначала отобедать, ибо давно перевалило за полдень, а вечером закончить все дела — так и поступили.
В час вечерней молитвы король и королева и вся их свита отправились в церковь Святого Георгия. Туда же принесли и Тиранта, и, едва окончилась вечерня, король повелел огласить такой приговор.
Назад: Глава 66
Дальше: Глава 68