Глава 408
О том, как Тирант отплыл со вселл своим флотом из порта Контестина.
Сразу после отъезда короля Скариана из Контестины распорядился Тирант собрать всех лошадей, доспехи и оружие, а также провиант, воинам же наказал готовиться к походу. Затем отдал он приказ грузиться на тридцать уже снаряженных кораблей с пшеницею, а сам взошел на борт вместе с королем Феса, королевой Усладой-Моей-Жизни и всеми рыцарями. Едва погрузились они на корабли, велел он поднять паруса, дабы отплыть в сторону Сицилии, и с попутным ветром скоро достигли они берегов острова.
Когда на бригантине, прибывшей из Валоны, увидали, что приближается флот Тирантов, вышел капитан ее из гавани, направился к кораблям и спросил, где же корабль Маршала. Поравнявшись с галерой, на которую ему указали, поднялся капитан бригантины на борт и поведал о том, что шесть кораблей с пшеницею не достигли Константинополя, опасаясь турецкого флота, а также об осаде, в которой находился город. Очень разгневали Тиранта такие новости. Однако направился он в порт Палермо и увидел там флот короля Сицилии, который начал палить изо всех пушек и трубить во все трубы при виде Тирантовых кораблей. Приказал Тирант сделать то же самое, и такой грохот раздался над морем, что казалось, небо низвергнется в морскую пучину.
Едва вошел в гавань флот Тиранта и стал на якорь, поднялся на корабль Маршала король Сицилии, и здесь, обрадованные встречей, обнялись они и расцеловались, затем король оказал почести всем баронам и рыцарям, находившимся на корабле, поцеловал и обнял короля Феса, и все вместе сошли они на берег. Тирант же отдал распоряжение своим воинам оставаться на кораблях, ибо назавтра собирался сняться с якоря. Было девять утра, когда сошли они на берег, и король Сицилии велел королеве прибыть прямо в порт — радушно приветствовала она Тиранта, короля Феса и особенно королеву, прознав, что та служила у достославной Принцессы. Из порта отправились все прямо во дворец в сопровождении множества девиц, женщин и прочего люда.
Во дворце ожидал их парадный обед. Король Сицилии взял Тиранта за руку, за другую взял его король Феса, а королева сицилийская взяла за руку Усладу-Моей-Жизни, и так вошли они в главную залу, богато украшенную шелками, золотым шитьем и устланную прекрасными коврами. В зале стоял большой буфет, полный до краев золотой и серебряной посудою, которую король Филипп, будучи человеком скуповатым, усердно собирал для своего дворца. Как вошли они в зал, хотел было король усадить первым и во главе стола Тиранта, однако ж тот не принял такой чести, и усадили первым короля Феса, а рядом с ним короля Сицилии, Тирант же сел против него, королева Феса рядом с ним, а подле нее — королева Сицилии. Заиграли тут трубачи и менестрели, и принялись гости обедать с большим удовольствием, вкушая великолепные и обильные яства.
Когда же унесли столы, Тнрант удалился вместе с королем Сицилии в его покои, а король Феса и обе королевы остались в зале и вместе с другими дамами и кавалерами стали танцевать и веселиться. Тем временем Тирант и король Сицилии решили обсудить дела.
Тирант поведал королю обо всех невзгодах, преследовавших его, и о том, как смилостивился над ним Господь и превознес его и ниспослал ему благоденствие, подарив великие победы, а также о том, как покорена была вся Берберия. Затем рассказал Тирант, в каком бедственном положении оказался Император, и предложил немедля выступить ему на подмогу. И так отвечал король Сицилии:
Брат мой, приготовил я уже все для того потребное, ждут своего часа лошади, доспехи и оружие, и, стоит только кликнуть клич — все конники будут здесь через два часа.
И так сказал Тирант:
Брат, прошу вас немедля кликнуть сей клич, и пусть под страхом смерти прибудут воины для молитвы, ибо нынче же ночью прошу я вас сняться с якоря.
Тут же призвал король своего камердинера, а тот велел трубачам идти в город, дабы собрать тех, кто должен был отправиться в поход, и все они вскоре прибыли. Между тем Тирант и король Сицилии вернулись в залу к королеве, дабы немного поразвлечься.
А королева Сицилии, уединившись с королевой Феса, повела с нею ласковый и доверительный разговор и принялась расспрашивать о Принцессе: о красоте ее и характере и о любви к Тиранту. И много рассказала ей королева Феса, не переставая превознося великие достоинства ее высочества, однако ж о любви Принцессы и Тиранта упомянула лишь вскользь с присущим ей благородством и скромностью. И дабы перевести разговор на другой предмет, стала она льстить королеве Сицилии, — а это уж она умела, — говоря, что после ее высочества Принцессы не встречала на свете дамы такой красоты и тонкого ума, как ее величество, и что она очарована ею и ее изысканными манерами, и много всякого такого сказала еще королева Феса, чем доставила королеве Сицилии огромное удовольствие.
После того как окончились танцы и веселье, наступило время ужина, отужинали они с великим удовольствием, а едва поднялись из-за стола, попросил Тирант короля Сицилии отправиться в путь не откладывая, и с охотою тот согласился. Тогда попрощались все с королевой и ее свитою. А король Сицилии назначил вице-королем двоюродного брата своей супруги, герцога Мессинского, славного и доблестного рыцаря, поручив его заботам королевство, королеву и свой дворец. И, покончив со всем необходимым, король, Тирант и все прочие поднялись на корабли, а как наступило время первой стражи, подняли паруса флот Тиранта и короля Сицилии и снялись с якоря. Господь послал им попутный ветер, и очень скоро приблизились они к Валоне, где стояли шесть кораблей, груженных пшеницею. И несказанно обрадовались люди на тех кораблях, завидев Тирантов флот.
Тнрант направил к ним бригантину, дабы передать такой приказ: немедля поднять паруса всем шести кораблям и идти вслед за флотом Тиранта. И тотчас сие было исполнено.
И здесь прерывается рассказ о флоте Тиранта, дабы вернуться к королю Скариану.