Глава 286
О том, как Заскучавшая Вдова призналась в любви к Тиранту.
Коли почувствовали бы вы, какие страдания испытывает моя измученная душа из-за любви к вам, то не могли бы не сжалиться надо мной, ибо нет в мире большей силы, чем та, которую пробуждает в нас любовь. О доблестный рыцарь! Сколько раз взывала я к святым, сколько богатств жертвовала им, прося спасти вас и сохранить вам жизнь! Сколько молитв произнесла я, сколько милостыни раздала, сколько постилась, умерщвляя свою плоть, ради того, чтобы вас не постигло никакое зло! Я страдала, а Принцесса думала о наслаждениях. И нигде прежде не видывали дамы или девицы, столь приверженной добродетели, как я. У кого еще вы найдете такую выдержку? Никогда я не видела сама себя в смятении, кроме как когда без памяти влюбилась в вас. Я заслужила вашу любовь, ибо всегда была верна своему мужу и не знала ни одного мужчины, кроме него. И кажется мне, что большим счастьем для вас было бы всегда иметь подле себя меня — благо стану служить я вам изо всех сил, — нежели любить обманщицу, покорившуюся чернокожему мавру, проданному и купленному в рабство. Ведь она не была честна со своим отцом: как же сможет она быть честной с мужем? Она обманула свою мать: как же не обмануть ей своего мужа? Да, дамы благочестивые скажут о Заскучавшей Вдове лишь одно: она покорилась только тому, кто достоин носить королевскую корону. А что скажут добрые рыцари, узнав о подобных делах императорской дочери? А что станется с вами, ваша милость, ежели вы возьмете ее в жены? Вы поплатитесь больше всех, так как заранее обо всем знали. Сеньор Тирант, лучше любите ту, что любит вас, и выбросьте из головы ту, что не желает вам добра. И хоть не пристало мне так говорить, — возьмите меня в служанки и знайте, что я люблю вас больше жизни. Если знакома вам истинная любовь, то также известно вам должно быть, что она дорожит не богатствами и родовитостью, но честью, верностью, целомудрием и доброжелательством.
Сеньора, — ответил Тирант, — сделайте милость и соблаговолите не терзать более мою бедную душу, которая желает лишь покинуть тело. Я не в силах понять все, что вы мне только что наговорили, а посему не стоит вам больше тратить слов. Одно могу сказать: как никогда не отступлюсь я от нашей веры, так никогда не забуду ее высочества.
Тогда Вдова сказала:
Раз уж не можете вы полюбить меня, то уж разрешите мне, раздевшись донага, возлечь ненадолго с вашей милостью.
И она тут же сняла юбку, которую уже заранее расшнуровала. Когда Тирант увидел ее в одной рубашке, то он одним прыжком выскочил из кровати, распахнул дверь домика и поскорее направился в свои покои, одолеваемый ужасными страданиями. Вдова страдала не меньше него.
Когда Тирант очутился наконец в своей комнате, то был он охвачен столь сильным горем, что не находил ни в чем облегчения, но, напротив, расхаживая по комнате, проливал горькие слезы. И так он метался и терзался в течение добрых трех часов. Затем вышел он в одиночестве из своих покоев, обуреваемый гневом, и пошел переодетым к садовой калитке, стараясь, чтобы никто его не обнаружил. В саду застал он только что вернувшегося садовника-мавра: Тирант увидел, как тот у дверей своей сторожки одевает красные шаровары. Тогда Тирант огляделся по сторонам и, не обнаружив никого поблизости, схватил садовника за волосы, втащил в сторожку и перерезал ему горло. Затем вернулся к себе, никем не замеченный, так как все были на главной площади, где проходил праздник. Тирант же принялся говорить так:
О Боже праведный и справедливый, наставляющий нас на путь истинный! Не милости я прошу сей жестокой сеньоре — воздай ей по делам ее! Скажи, безжалостная девица, разве мои намерения не были более сообразными твоим желаниям, нежели намерения черномазого садовника? О, если бы ты и в самом деле меня любила (как я надеялся), то продолжала бы быть моей и не нашла бы никого, кто любил бы тебя больше, чем я. Коли любовь владела бы тобой так же сильно, как мной, то ничто бы теперь тебе было не мило, но говорю тебе: ты никогда меня не любила.
Оставим пока Тиранта, сетующего на свои беды, и вернемся к Императору, который приготовился в сопровождении дам выйти на праздник. Но как раз в это время прибыл гонец и привез ему известие о злополучном и прискорбном случае, который три дня назад произошел в лагере, а именно — о нижеследующем.
Герцог Македонский и герцог де Пера были поставлены предводителями всего войска и часто выезжали сражаться с турками. Турки очень боялись, когда христиане поливали их водой, и тогда легко давались в руки. Во время этого погибало множество людей, как с одной, так и с другой стороны, однако на десять павших христиан приходилось триста погибших турок. И происходило сие вот отчего: когда турки вступали в город де Сан-Жорди, все христиане обливали их водой из реки и из арыков. Земля же там — глиняная, и ни лошади, ни тем более пешие воины не могли дальше продвигаться. Поэтому-то и убивали столько турок.
И случилось, что как-то в один из таких печальных для турок дней они собрали четыре тысячи пеших воинов, которые были вооружены мотыгами, калебасами, пиками, а также несли с собой уксус и зажженные факелы, чтобы расколоть одну из гор и заставить реку изменить течение и направиться по высохшему руслу, лишив тем самым христиан воды. А в миле от турок находилось одно всеми брошенное место, где сохранилась большая часть полуразрушенной стены. С наступлением ночи все пешие люди султана и Великого Турка собрались в этом заброшенном месте, а конница спряталась в лесу, в полумиле оттуда, чтобы христиане ее не заметили. Утром к христианским полководцам пришли их лазутчики и сообщили о том, что турки подходят. Христиане срочно собрали совет и решили сесть на лошадей и, как следует вооружившись, поскакать навстречу туркам.
Первыми выслали лазутчиков, и те вернулись с точным известием, что враги хотят расколоть гору и лишить христиан воды. Войско христиан направилось к тому месту, где были турки, и, когда оно туда подошло, пешие турки завязали бой, и он длился довольно долго, так что много погибло в нем народу с обеих сторон. Наконец, уже почти что в полдень, турки, убедившись, что их теснят отовсюду, бросили на поле боя доспехи и обратились в бегство. Христиане устремились к проходу, который находился в полумиле оттуда, но по дороге к нему нужно было преодолеть такой глубокий брод, что перейти его можно было только с большим трудом и риском для жизни. Так что, когда христианам удалось перебраться через брод, турки уже сумели уйти далеко от них. Христиане же, пустив коней вскачь, оставили пеших воинов позади. Около пяти тысяч христиан пустились в погоню за турками, а они укрылись в том самом заброшенном месте. И на грех христианам, слишком много турок там собралось, и укрепились они особенно в том месте, где недоставало стены. Герцог Македонский сказал тогда:
Сеньоры, мне кажется, не стоит продвигаться дальше, ибо мы не знаем, какие вражьи хитрости и западни ждут нас впереди, а турки ведь только о том и думают, как нам навредить.
Тут герцог де Пера, бывший вторым главой войска и соратником герцога Македонского и охваченный завистью к нему, повел следующие коварные речи.