Глава 149
О том, как король Египетский сообщил знатным мавританским сеньорам об ответе, данном ему Тирантом.
Я из тех, кто предпочитает работать руками, а не языком. Мне приятно доверять моим рукам дела, достойные мужей, и отдаваться на волю фортуны, то благосклонной, то враждебной, что пристало хорошим рыцарям, отчего и непреходяща их слава на этой земле. А посему, великодушные сеньоры, я хочу познакомить вас с замечательным обычаем, принятым у христиан, ибо я видел, как день и ночь конные и пешие воины охраняли беспрестанно лагерь. Вот поэтому-то ни за что на свете мы не сможем захватить их врасплох, как удалось им проделать это с нами. Этот Маршал едва лишь появился, как навел в войске полный порядок.
Султан спросил:
Сколько, по-вашему, у них может быть конных и пеших людей?
Я думаю, сеньор, что пеших не будет и сорока пяти тысяч, — ответил король. — Конных же — десять тысяч, да и то не наберется. Их мало, но порядку у них ныне много. А вам и всем здесь присутствующим хорошо известно, что когда маршалом был герцог Македонский, то из-за беспорядка в войске и из-за того, что не смыслит он в войне, всегда в побежденных были христиане, а мы — в победителях. И если б этот чертов рыцарь не явился из Франции, мы бы уже сидели во дворце в Константинополе, их прекрасную церковь превратили бы в мечеть, Императора бы убили, жену и дочь его обратили бы в рабынь и всех остальных девиц вместе с ними подчинили бы себе. А теперь не сможем этого сделать, ежели этот Маршал скоро не умрет. Посему хочу я вам сказать следующее: невозможно его убить или захватить в плен иначе, как мы прежде договорились, ибо он не согласится дать сражение к своей невыгоде, зная, что мы превосходим его войском. И если вы сочтете это правильным, то я его вызову на смертельный бой, один на один. Он — отважный рыцарь и не откажется от поединка. Когда же он прибудет сюда, мы начнем биться, а вы, ежели увидите, что я его превосхожу в бою, не вмешивайтесь, ибо я его убью. А ежели случится, что он станет меня побеждать, то издали пускайте в него стрелы, и он все равно умрет вместе со всеми, кто с ним приедет.
Все сочли, что сказанное королем правильно.
По окончании совета король Египетский пошел в свой шатер и принялся сочинять вызов Тиранту.
У султана был один слуга, которого он воспитал с малых лет. Слуга этот был христианином, уроженцем города Фамагосты, что на Кипре. Его в море захватили мавры, взяли на корабль и, пользуясь его малолетством и робостью, обратили в мусульманство. Он же, став взрослым и имея прирожденное убеждение, что христианский закон лучше магометанской ереси, решил вернуться в лоно истинной веры. А осуществил он это таким образом. Облачившись в красивые доспехи и сев на прекрасного скакуна, направился он по дороге к каменному мосту, на котором был замок сеньора де Малвеи. Когда он находился неподалеку от моста, примерно на расстоянии выстрела из баллисты, то снял с головы платок и помахал им в знак мира. В замке заметили, что он был один, и в ответ дали сигнал проезжать. Но когда мавр подъехал ближе, один арбалетчик, который не видел, как господин де Малвеи подал этот сигнал, метнул копье и ранил скакуна.
О сеньоры! — воскликнул мавр. — Неужели столь мало в вас веры, что, обещав мне мир, вы убиваете меня и моего коня?
Сеньор де Малвеи был этим весьма расстроен. Он приказал помочь мавру спешиться, а также перевязать его коня, обещая, что даст ему еще лучшего, если этот издохнет. Мавр объяснил, что пришел сюда, дабы стать христианином, и что он очень хочет поговорить с главным Маршалом. Он желал бы, чтобы тот, ежели ему будет угодно, был его крестным отцом, и уверял, что если поговорит с Маршалом, то сообщит ему вещи, весьма для него полезные и способствующие приумножению его чести. Договорились, что назавтра он вернется сюда и что сеньор де Малвеи пошлет слугу к Тиранту с просьбой приехать к нему в замок. Мавр, чрезвычайно довольный, возвратился к себе в лагерь. Он показал своего коня султану и лекарям, чтобы те его полечили. Султан спросил слугу, откуда он ехал и каким образом ранили скакуна. Мавр в ответ сказал:
Сеньор, я ехал по направлению к мосту, ибо здесь у меня не было никаких дел. И издалека я увидел христианина и поехал в его сторону, а он меня подстерег. Когда я оказался рядом с ним, он выстрелил в меня, а я что есть мочи пришпорил коня и догнал христианина, с ходу выбил его из седла и тут же сам спешился, чтобы прикончить его. Он же на коленях молил меня о пощаде. Я по природе склонен скорее прощать, чем делать обратное, и мы подружились. Он обещал мне, поклявшись своей верой, сообщать обо всем, что будет происходить в лагере христиан.
О, что за добрая новость для меня! — сказал султан. — Я смогу узнать, что делается в лагере у христиан! Прошу тебя, соблаговоли во что бы то ни стало вернуться на то же место завтра и узнать, что они намереваются сделать: готовятся дать сражение или — вернуться в Константинополь.
Султан поверил всему, что сказал ему мавр. На следующий день султан потребовал, чтобы тот вернулся к замку и поговорил со своим другом. Когда мавру показалось, что пора ехать, он взял лучшего из скакунов султана и направился к мосту. Подавши, как прежде, сигнал, он въехал в замок и был встречен всеми с большими почестями. Вскоре появился в замке Тирант, выказывая глубокое почтение сеньору де Малвеи и его сыну. Затем все вместе они вошли в комнату, где сеньора де Малвеи беседовала с мавром. Когда Тирант поцеловал сеньору, то почтил приветствием и мавра. Тот рассказал ему, как он, понимая данным ему природой умом истинность христианской веры, пришел сюда, чтобы принять ее. И умолял он Тиранта оказать ему милость и соизволить взять его к себе в услужение.
И хочу сообщить я вам, сеньор, что на совете у мавров решено было завтра или в какой-нибудь иной день передать вам письмо с вызовом на поединок. Однако берегитесь, сеньор, и ни за что на свете не соглашайтесь на него, ибо окажется он вам не на пользу, а во вред величайший, равно как и всем, кто поедет с вами.
Тирант поблагодарил мавра за доброе предупреждение и сказал, что будет очень рад взять его к себе доверенным слугой. Затем пошли они в церковь, и там, с превеликим благочестием, принял мавр святое крещение. Захотел он, чтобы крестными отцами его были Тирант и сын сеньора де Малвеи, а крестной матерью — сеньора де Малвеи. Нарекли его Сипрес де Патерно. Когда же его окрестили, он сказал:
Сеньор, милостью Господа Нашего принял я святое крещение и считаю себя ныне истинным христианином. С этой святой верой хочу я жить и умереть. И если вашей светлости угодно, чтобы я был при вас слугой, то я охотно исполню это; если же вы желаете, чтобы я вернулся к маврам и ежедневно сообщал вам о том, что они намереваются сделать, то вам не найти во всем нашем лагере никого, кто бы лучше меня был обо всем осведомлен, потому как все советы проходят в шатре султана и я все хорошо знаю, ибо вхожу в число советников.
Тогда Тирант снял с себя и подарил ему золотую цепь; сын сеньора де Малвеи дал ему сорок дукатов; а сеньора де Малвеи подарила ему бриллиант стоимостью в двадцать пять дукатов. Получив это, он тотчас же отдал все на хранение сеньоре де Малвеи.
Тирант очень просил его вернуться в лагерь и предупреждать как можно чаще сеньора де Малвеи обо всем, что было у турок на уме. А тот будет сообщать обо всем Тиранту. Сипрес де Патерно ответил:
Не сомневайтесь во мне, великий Маршал и господин мой, и не бойтесь, что я причиню вам зло, ибо, приняв христианскую веру, я буду служить вам так же верно, как если бы воспитывался у вас с рождения. Однако я прекрасно понимаю, что у вас нет оснований чересчур доверять мне, ибо я долго был мусульманином. Но вскоре вы узнаете, какова моя верность и любовь к вам. А теперь, сеньор Маршал, я прошу вас оказать мне милость и дать мне с собой каких-нибудь сладостей, если они у вас есть, чтобы я преподнес их султану, который до них большой охотник. А я впредь смогу свободно ездить туда и обратно, якобы за тем, чтобы их от вас получать, и никто не заподозрит ничего плохого.
Сеньор де Малвеи сказал:
Я смогу вам их дать.
Он приказал принести фиников и сладостей и угостил ими всех. Сипресу де Патерно он дал с собой корзину сладостей и финики, и тот уехал очень довольный.
Когда он предстал перед султаном, тот спросил, что нового ему известно о христианах. Сипрес ответил, что его друг сказал, будто они не собираются уходить отсюда:
По крайней мере, до тех пор, пока вы не снимете свой лагерь. Друг мой передал мне также, сеньор, эти финики и сладости.
Султану очень понравились присланные угощения, и он часто посылал за ними своего слугу. А тот предупреждал обо всем, что ему было известно, сеньора де Малвеи, который сам ехал к Тиранту или посылал к нему кого-нибудь с сообщением. Тирант был чрезвычайно доволен этими посланиями.
Этот Сипрес де Патерно потом составил заговор против султана.
А король Египетский, сочинив вызов на поединок, позвал герольда и отдал ему письмо; он приказал отвезти его Тиранту, Маршалу греков. Оно было следующего содержания.