Книга: Корни небес
Назад: 8 MECCA ВРЕМЕН ВОЙНЫ
Дальше: 10 ПОЛЯ ГОСПОДНИ

9
ОТКРОВЕНИЯ

— Дюран, остановитесь! Мне надо поговорить с вами!
Капитан Гвардейцев даже на самую малость не замедляет свой ритмичный шаг. Чтобы не отставать от него, мне приходится почти бежать.
Вой сирены заполняет подземный коридор.
— Не сейчас, святой отец. У нас меньше часа до отправления. Скоро стемнеет. И случилось нечто непредвиденное.
— Но это срочно!
Дюран резко останавливается. Строго смотрит на меня.
— Возвращайтесь наверх, отец Дэниэлс. У нас проблема, и мы должны решить ее.
Мы сворачиваем сначала в один коридор, затем в другой. Дюран упорно отказывается меня слушать. А ведь мне стоило немалого труда отыскать его. Признание женщины так меня потрясло, что я не мог не поговорить о нем с капитаном. Я повсюду искал его, но никто не признавался, что знает, где он. В конце концов Бун посоветовал мне попробовать поискать его на электростанции. Один из обитателей станции проводил меня до самого нижнего уровня, где располагались все служебные помещения.
И в этот момент прозвучал сигнал тревоги.
Мы поспешно входим в большую комнату, освещенную неоновыми трубами, одна из которых мигает, явно сломанная.
Помещение похоже на моторное отделение корабля.
— В чем проблема? — спрашивает Дюран у похожего на иссохшего ворона человека, сидящего на машине, из которой валит едкий дым.
— Проблема? Нет никакой проблемы. Все наши проблемы уже позади! Эта машина дохнет!
— Что нужно сделать? Какая запасная деталь вам нужна?
— Никакая. Видите? Машину испортили нарочно. Она больше никогда не будет работать. Она сдохла, понятно? Сдохла!
— Кто это мог быть? — рычит Дюран.
— Какая, на хрен, разница? Мы обречены, понятно?! Обречены! Если эта машина сдохнет, мы тоже сдохнем!
Дюран достает из кармана рацию:
— Соберите население. Чтобы все были в столовой в восемь ноль-ноль! Отыскать каждого. Они нужны мне все, ясно? Все! Включая вас, священник, — заканчивает он, убирая аппарат обратно в карман. Потом в ярости уходит.
Человек, похожий на птицу, всхлипывает, глядя на дымящуюся машину. Запах горящего пластика вызывает тошноту.
— Что это? — спрашиваю я его. — Для чего она служит?
— Это компьютер, регулирующий перемещение топлива из метанового мешка в обогревающее устройство. Без него за несколько часов пропадет свет и отопление… Вопрос одного, максимум полутора дней. Потом это место станет холодным, как могила…
— У вас нет печей?
— Есть, конечно. А что нам в них жечь? Они газовые!
У человека исступленный взгляд. Микеланджело мог бы использовать его как модель для одного из пророков Сикстинской Капеллы. Пророка несчастья.
— Кто это мог быть? — как и Дюран, спрашиваю его я.
Человек качает головой:
— Только сумасшедший.
— А следовательно?
— Следовательно, любой из нас. Здесь, на станции Аврелия, мы все сумасшедшие, вы не знали? Все! Мы все сумасшедшие! Все мы вкусили плод древа познания добра и зла и обезумели. Кто вам сказал, что это сделал не я? Я лучше всех знаю эту часть станции и…
Голова человека разлетается на красные куски мяса и белые с серым осколки. Часть лица, как маска, отделяется и шлепается о стену с ужасным звуком. Остальное тело — туловище, болтающиеся руки — медленно опускается на пол.
Бун стоит, опираясь на дверной косяк, и дует на ствол своего автомата, как бандит с Дикого Запада.
— Минус один, — ухмыляется он.
— Идиот чертов! — кричит капитан Дюран, врываясь в комнату. — Зачем ты его застрелил?
— Он практически признался.
Я мотаю головой.
— Он только сказал, что это мог быть кто угодно, — поправляю я его.
Дюран смотрит на Буна с отвращением.
— Мне стоило бы отправить тебя под трибунал. А ты ведь знаешь, как действует военное правосудие при военном положении, правда? Ты, я и пуля.
— Jawohl, mein Führer!
— Пшел отсюда, идиот!
— Вы его не накажете? — удивленно спрашиваю я Дюрана.
— За что?
— Как это «за что»? Он только что хладнокровно убил человека!
Капитан пожимает плечами:
— Меньше чем через два дня это место превратится в огромную могилу. Тот, кто сделал это, хотел покончить с собой. И, сделав это, забрал с собой всех остальных. Если этот человек виновен, тем лучше. Но это все равно ничего не меняет. Они все обречены.
Я испытываю желание заговорить с ним об исповеди жены диакона. Но удерживаюсь от этого.
— Почему вы говорите, что они обречены? Они могут пойти в Новый Ватикан.
— Ах да! И как же? Нам понадобились часы, чтобы доехать сюда на санях. А им придется идти пешком. У них бы это заняло не меньше трех дней. Никто из них не выжил бы. Им лучше оставаться здесь. Оранжереи, конечно, жаль. Приятно было время от времени есть свежую еду. Но ничего не поделаешь.
— Ничего не поделаешь? Как вы можете быть так циничны? Мы говорим о десятках человеческих существ!
— Вопрос точки зрения. Некоторые думают по-другому.
— Что скажет кардинал Альбани, если вы оставите их умирать?
Дюран разражается смехом.
Это очень неприятный смех.
— Альбани ничего не знает об этом месте. Это мы обнаружили его. Оно наше.
— Ваше?
— Военный аванпост. Под нашим контролем. И в нашем распоряжении. Смотрите на это как на… протекторат. Мы обеспечиваем их безопасность. И свое молчание…
— Молчание о чем?
— Это не ваше дело, священник.
— До вчерашнего дня вы называли меня «святой отец».
— Вчера было вчера.
Я указываю на машину. Дым становится все гуще. Открытые язычки пламени, мизерные, но угрожающие, начинают появляться в черноватой дымке.
— Вы бросите ее так?
— Это не наша проблема. Идемте со мной, святой отец.
— А если я не захочу?
— Можете оставаться здесь, — отрезает Дюран, поворачиваясь и выходя из комнаты.

 

Столовая похожа на загон для скота. Такое впечатление производят покорные лица жителей и то, как гвардейцы присматривают за ними, словно пастухи за стадом.
Их собрали в центре комнаты. Среди них нет ни жены диакона, ни доктора Ломбар.
Три швейцарских гвардейца — Диоп и двое итальянцев — держат всех под прицелом своих автоматов.
Это не собрание.
Это перекличка заключенных.
Я инстинктивно, как будто мои ноги сами решили за меня, присоединяюсь к гражданским, стоящим в середине комнаты.
Дюран легким движением запрыгивает на стол. Он садится на корточки, держа руки за спиной и рассматривая своих пленников одного за другим. Он не произносит ни слова, пока в зал не входит красавица Адель Ломбар.
Я жду, что она присоединится к нам в середине зала. Вместо этого она при помощи капитана забирается на стол. Это разочаровывает меня.
Они с Дюраном обмениваются тревожным взглядом. Потом она обращается к пленникам:
— Капитан рассказал мне, что произошло в отопительном отделении. Это ужасно. Безумно. Кто-то сломал компьютер, регулирующий температуру. Вы понимаете, что это значит? Это верная смерть для нашей общины. Ее уже не спасти. Кто бы это ни был, наша судьба решена.
Сопровождаемые грохотом металла, Егор Битка и сержант Венцель входят в комнату, таща тело, которое затем кидают на пол, где оно остается лежать неподвижно, как тряпичная кукла.
— Мы поймали эту шлюху в подземной кладовке, — радостно объявляет сержант, — она пыталась покончить с собой.
Он показывает запястья женщины, кое-как перебинтованные грязной изодранной тряпкой.
— И посмотрите, что было у нее в кармане, — улыбается Венцель.
Он победоносно показывает отвертку и разводной ключ. Он ржавый.
Дюран спрыгивает со стола.
Какой-то человек отделяется от группы гражданских. Он становится на колени рядом с женщиной. Это ее муж, диакон Фьори.
Он гладит и обнимает ее. Утешает ее, как мать ребенка.
Дюран оттаскивает его за волосы.
— Идиот поганый! Из-за твоей жены вам всем крышка! Спроси ее, почему она это сделала!
— Кто сказал вам, что это была она? — возражает Фьори.
Женщина медленно поднимает голову. У нее разбита губа и сломан один зуб. Глаза красные от слез.
— Это была я, — спокойно признается она.
Диакон мотает головой:
— Не слушайте ее. Она сошла с ума.
— А мне кажется, что она прекрасно соображает, — возражает Дюран, подходя к женщине медленными легкими шагами хищника.
— Почему ты сделала это, шлюха?
— Потому что я должна была это сделать.
— Должна? Что это, блин, значит? Говори правду, проклятая шлюха, кто велел тебе сделать это?
Женщина с трудом выпрямляет спину. Она отвечает гордым взглядом на взгляд Дюрана.
— Мне это повелел Бог.
Капитан достает из кобуры пистолет. Направляет его в висок женщины.
— Последний раз спрашиваю тебя, женщина: кто приказал тебе разрушить это место?
Невероятным образом на ее разбитых губах появляется улыбка.
— Бог.
Пистолет выстреливает. Кровь пачкает белый пиджак и волосы диакона. Посередине его лба появилась черная дыра.
— Смотри же, этот раз будет по-настоящему последним. Кто приказал тебе совершить эту диверсию?
Женщина спокойно смотрит на труп мужа. Встряхивает головой.
— А ты все отказываешься понимать…
— Скажи, кто это был!
— Я же тебе только что сказала — Бог.
Дюран фыркает:
— Егор, подойди сюда.
Битка приближается к начальнику.
— Уведи эту… эту старуху и заставь ее запеть. Мне нужны имена, факты. Я должен понять. Иди.
Капрал Битка грубым рывком поднимает пожилую женщину. Она встает на ноги, стараясь идти как можно более ровно. Прямая, гордая.
Перед тем как выйти, Битка почти с детской улыбкой берет со стола разводной ключ и отвертку, найденные, по словам Венцеля, у женщины. Он насмешливо отдает честь и выходит из комнаты, уводя свою пленницу.
— А теперь о вас, славные жители станции Аврелия. Что заботит вас больше всего? Есть ли что-нибудь, о чем вы непременно хотите поговорить со мной?
Никто не отвечает.
— Например, кто-нибудь из вас мог бы сказать мне, что вы собираетесь делать теперь, когда ваша подруга решила лишить вас света и отопления. Правда, с запасами метана у вас и так было плохо, но некоторая экономия и жертвенность, — произнося это слово, Дюран злобно ухмыляется, — могли бы дать вам продержаться еще некоторое время. А теперь все стало несколько сложнее. Навскидку вам осталось не больше трех дней жизни.
— Вы могли бы сопроводить нас до Нового Ватикана…
Дюран отрицательно мотает головой:
— Нет, не могу. Вы забыли, кто вы? Что вы сделали? И потом, там ничего не знают о вашей общине. Для них вы не существуете.
— Мы могли бы принести им еду, технологии…
— Кто это сказал?
— Я, — поднимает руку человек около сорока, одетый в одежду из мешковины. Сделав два шага вперед, он выходит из круга пленников.
— И тебя зовут?..
— Эрнесто Рабито.
— Ты что-то не кажешься мне похожим на ученого, Эрнесто.
— Теперь я крестьянин. Но я не всегда был им. Когда-то я изучал медицину. Думаете, это не в счет? Вам в Новом Ватикане не нужны медики? А вон тот, Карло, агроном. Дайте ему метр земли, и он покажет вам чудеса.
— Можно я дам ему его метр земли? — спрашивает Дюрана Бун. — Может, даже метр на метр…
— Попридержи язык, солдат. То, что ты говоришь, очень интересно, брат Рабито. К сожалению, с этой точки зрения у нас в Новом Ватикане все уже хорошо. Мы, конечно, не устраиваем банкетов, но мы выращиваем все необходимое для жизни. Грибы, спаржу, картофель…
— Однообразная диета… — комментирует Рабито.
— Лучше такая, чем ваша, — отрезает Дюран. — О’кей, теперь я объясню вам, почему мы не можем вам помочь. У нас есть миссия. Важная миссия, возложенная на нас высшей властью Ватикана. Мы не можем терять время на то, чтобы сопровождать вас. К тому же, мы не сможем перевезти ваше оборудование, а без него вся ваша наука ни на хрен не нужна. — Он улыбается человеку в одежде из мешковины: — Возвращайся-ка на свое место, Эрнесто. И спасибо за предложение.
Когда Рабито поворачивается спиной, Дюран достает пистолет и приканчивает его выстрелом в затылок. Толпа пленников отступает, как волна отлива.
— Это чтобы показать, до какой степени я зол на вас. На всех вас. Я больше не хочу слушать глупости. С моей стороны ни на что не рассчитывайте. Скажу больше: я чудовищно взбешен оттого, что все эти годы мы защищали вас, прося взамен только самую малость, а вы отплачиваете нам вот этим!
Дюран оборачивается к доктору Ломбар.
— Адель, только не говори мне, что ты тоже понятия не имеешь, почему они сделали это с нами…
Женщина тоже спускается со стола. Встряхивает головой.
— Кьяра давно уже подавала признаки усталости. Быть может, последнее… жертвоприношение… которое мы сделали, чтобы устроить вам вчерашний банкет…
— Молчи! — приказывает ей офицер.
Она бросает на меня странный взгляд. Недоверчивый, оценивающий.
— Даже если это так, — гремит Дюран, на мгновение тоже заглянув мне в глаза, но сразу отведя взгляд, — почему она так вдруг сошла с ума?! Почему именно сейчас?!
Одна относительно молодая, хоть и отмеченная усталостью и недоеданием женщина смущенно, как школьница, поднимает руку.
— Кьяра… покаялась. Она говорила, что все мы должны совершить покаяние.
— Покаяние… — повторяет Дюран. Затем снова смотрит мне в глаза.
Как будто в чем-то меня подозревая.
— Вот херня, — в конце концов произносит он шепотом.
Возвращается Егор Битка, без пленницы.
В комнате царит мертвая тишина.
— Шлюха мертва, капитан, — говорит Битка.
— Она заговорила?
Немного помявшись, Битка отвечает:
— Нет.
— Черт!
— Я старался, как мог. Мне очень жаль.
— Хорошо. Это неважно. Так что ты там говорила, женщина? Вот это вот, насчет покаяния…
— Да, именно. Она… Кьяра… Кьяра постоянно говорила, что нам придется заплатить за то, что мы сделали. Но никто не относился к этому всерьез… О боже! Что теперь с нами будет?
Дюран хмурится.
— Ясно одно: вы не можете пойти в Новый Ватикан. Рано или поздно правда всплывет наружу. А я говорил вам, какого Церковь мнения о ваших… привычках. Если кто-нибудь устроит раскопки в конце туннеля метро… Святая Инквизиция восстановлена, и ее методы… ужасны. Кардинал-камерленго безжалостен по отношению ко всякому отклонению от веры. Вам нужно идти в какое-нибудь другое место.
— КУДА? — кричат разные голоса. — КУДА ИДТИ?
Дюран пожимает плечами:
— Подальше от города. И от моря тоже. Море… опасно.
Нужно не забыть спросить его, почему он это сказал. Но еще больше я хочу спросить его, зачем он наговорил все эти глупости? Об Инквизиции и об Альбани…
И потом еще одна вещь. Самая ужасная. Понятно, за какой грех жена диакона принесла в жертву себя и своих людей. Но Церковь прощала вещи и поужаснее. И она без скандалов уживалась с убийцами масштабов Алессандро Мори. Что хуже: убивать ради грабежа или по необходимости, от голода? Церкви отчаянно необходимы новые жизни, свежие соки. Катакомбы святого Каллиста без проблем могут принять этих людей. А три или четыре дня не нанесли бы нашей миссии большого урона…
Я подхожу к Дюрану.
— Мне нужно поговорить с вами, — говорю я ему шепотом.
— Я слушаю.
— Не здесь. Так, чтоб никто не слышал.
— Сейчас не время для этих глупостей. Скоро стемнеет, и нам надо будет уходить. Нас ждет долгий путь до ближайшей остановки. Мы здесь не на прогулке.
— Эти люди, капитан…
— Это не мои люди, святой отец. И не ваши тоже. Не беспокойтесь о них. Единственная проблема — это то, что мы теряем прекрасную базу. А из-за этих людей не стоит плакать. Или беспокоиться о них.
— Мы должны сопроводить их до…
— Должны? Должны?
В голосе Дюрана звучат ярость и сарказм.
— Это кто же должен? Вы? Вы чуть не дали схватить себя Мускулам. Вы хотите сказать, что я и мои ребята должны рисковать жизнью ради этих… этих людей. Ну так я отвечаю: я не намерен делать этого. Эти районы не так плохи, как центр города. Они без труда найдут себе другое логово. А если будут экономить провизию, смогут добраться и до Замка. Это наш военный аванпост всего в десяти километрах отсюда.
— Действительно, прогулочка. Учитывая тот факт, что они двадцать лет не выходили из этого убежища.
— Я не знаю, что с вами делать. Приготовьтесь, святой отец. Мы отправляемся, как только станет возможно. И не думайте, что сможете остаться с этими людьми. Их инстинкт самосохранения… чрезвычайно обострен. И для них вы не просто чужой. Вы — кусок свежего мяса…
Должно быть, ужас отобразился на моем лице, потому что я ловлю его отражение в глазах капитана. Я силюсь вспомнить, ел ли он мясо или ограничился рыбой. Но я помню только — очень хорошо помню — что я сам съел два куска этого восхитительного мяса. Вот почему Ломбар не показала мне ферму, на которой оно было произведено. Но теперь…
Мне вспоминаются шумы и стоны, которые слышал этой ночью.
Я поворачиваюсь к женщине в белом халате. Вызывающе смотрю на нее. Она не отводит взгляд. Да и вообще вовсе не выглядит взволнованной.
— Чего вы желаете, отец Дэниэлс?
Я чувствую, что мой голос может задрожать, поэтому стараюсь говорить как можно тверже.
— Вы обещали мне еще одну экскурсию.
— Куда?
— На вашу ферму. Помните?
Назад: 8 MECCA ВРЕМЕН ВОЙНЫ
Дальше: 10 ПОЛЯ ГОСПОДНИ